Фандом: Ходячие Мертвецы. Город в агонии, панические метания по улицам, вот она — Causa mortis!«Какая тебе разница: коммунисты, арабы, негры или зомби — если война давно пустила корни безумия в твоем разуме? Вьетнам, Сомали, Афганистан, Ирак, Америка — какая тебе разница? Ты думал, что вернулся домой один? Нет. Вы вернулись вдвоем. Война и ты.»
13 мин, 35 сек 20163
И было отчего: к пустому стеллажу Стив привязал одного из безумцев!
— Вы, салаги, может, и были копами, но… Кто уже убивал людей — шаг вперед!
Марк шагнул. И немолодой уже Санни. И все.
— Поняли, да? Короче, так, салаги. От входа до уродца — сорок футов. Попасть надо в голову. Все тут видели, на остальное уродам насрать. Будем тренировать вас, рядовые.
«Сколько до того араба, Макс? С сигаретой.»
«Сто… нет, сто двадцать.»
«Рука или нога?»
«Нога. На два сухпайка.»
«Идет. Смотри и учись»…
— Начнем с тебя, непослушный ты наш, — Стив беззлобно толкнул Дэвидсона. — На огневой рубеж, салага.
Нырнув в гараж, Кроу тихо опустил за собой створку ворот и наконец выдохнул.
— Доклад? — потребовал Стив, сидевший с винтовкой в руках в углу.
— Дошли до Сорок Первой, сэр. Дальше не пройти. Мертвецов слишком много.
— Почему так долго?
— Столкнулись с группой цивилов на обратном пути.
— Мирняк?
— Вроде того. Хотели с нами пойти. Мы их послали. Они обиделись.
— Раненые?
— Нет, мы в норме. У них трое в минус, два тяжелых. И еще, сержант, мы кое-что нашли. Думаю, вы оцените.
— Показывай, капрал.
— Есть, сэр, — «повышенный» до капрала две недели назад Кроу махнул рукой. — Тони, покажи цацку.
— Вот, сэр, — Дэвидсон сбросил на пол перед Стивом… военную переносную радиостанцию.
— Откуда?! — подобрался сержант.
— Не поверите, — Кроу уселся на пол рядом с радио, достал заткнутую за ленту на шлеме сигарету, щелкнул зажигалкой. — Мы нашли «Хамви». Разбитый, вмазался в стену. Трупов внутри не было, оружия тоже. Пулемет только, но…
— Но его хрен утащишь, — кивнул Стив. — И?
— А вот радиостанцию мы уволочь смогли. И… сэр, несколько частот заняты. На них идут переговоры.
— Значит, кавалерия наконец-то прибыла…
— Это Национальная Гвардия. Судя по их разговорам, гвардейцы разворачивают передовую оперативную базу на краю промзоны, что на востоке. За Керри-стрит.
— Не прошло и полгода, — осклабился Стив.
«Ты оставил мой взвод здесь! Одних! Без поддержки! На чертову неделю! Да пошел ты в жопу, полковник!»
— Ага, только месяц, — хохотнул Тони.
— Завянь, рядовой! Капрал, собирай отделение. Мы выходим завтра на рассвете. Пора вернуться к цивилизации.
«Подкрепление прибыло!»
— Стоять! Стоять! — орал солдат на верхушке быстросборной пластиковой наблюдательной вышки. Он направил на медленно идущего ко входу на территорию базы Стива пулемет и демонстративно щелкнул затвором. — Стоять, или стреляю!
— Позови старшего, боец! — Стив послушно остановился на другой стороне улицы, безразлично глядя прямо в дуло пулемета. — Быстро!
— Какого хрена тут творится? — от палаток к сетчатому забору стремительным шагом приближался еще один солдат в форме Национальной Гвардии. — Джимми, хули гражданские тут делают?! Я же сказал…
— Ты старший в этом бардаке?
— Слушайте, сэр, мы здесь, чтобы обеспечить…
— Значит, ты старший, — кивнул своим мыслям Стив. — Звание?
— Лейтенант, — вздохнул гвардеец. — А теперь, сэр, послушайте меня…
— Сержант морской пехоты Стивен Фрайз, — отсалютовал Стив. — Третья рота, шестой взвод первого разведывательного батальона. Докладываю. Столкнулись с превосходящими силами противника. Связь со штабом отсутствовала. Были вынуждены вести городские бои. Количество подтвержденных ликвидаций: триста двадцать пять. Потерь среди личного состава нет. Мое отделение переходит под ваше командование, сэр.
— Отделение?
«Это все, что осталось от твоей роты, сержант?!»
«Я. Привел. Своих. Людей. Обратно. Своих — всех!»
Вместо ответа Стив махнул рукой. Из дверей склада, напротив которого была развернута передовая база, один за другим выходили бывшие полицейские. Оборванные, грязные, разномастно вооруженные. Только личные жетоны на груди каждого напоминали о том, что эти люди служили в полиции… Лейтенант Нацгвардии невольно присмотрелся: в глазах каждого копа ярко сиял такой же огонек безумия, как у их сержанта.
— Вы, салаги, может, и были копами, но… Кто уже убивал людей — шаг вперед!
Марк шагнул. И немолодой уже Санни. И все.
— Поняли, да? Короче, так, салаги. От входа до уродца — сорок футов. Попасть надо в голову. Все тут видели, на остальное уродам насрать. Будем тренировать вас, рядовые.
«Сколько до того араба, Макс? С сигаретой.»
«Сто… нет, сто двадцать.»
«Рука или нога?»
«Нога. На два сухпайка.»
«Идет. Смотри и учись»…
— Начнем с тебя, непослушный ты наш, — Стив беззлобно толкнул Дэвидсона. — На огневой рубеж, салага.
Нырнув в гараж, Кроу тихо опустил за собой створку ворот и наконец выдохнул.
— Доклад? — потребовал Стив, сидевший с винтовкой в руках в углу.
— Дошли до Сорок Первой, сэр. Дальше не пройти. Мертвецов слишком много.
— Почему так долго?
— Столкнулись с группой цивилов на обратном пути.
— Мирняк?
— Вроде того. Хотели с нами пойти. Мы их послали. Они обиделись.
— Раненые?
— Нет, мы в норме. У них трое в минус, два тяжелых. И еще, сержант, мы кое-что нашли. Думаю, вы оцените.
— Показывай, капрал.
— Есть, сэр, — «повышенный» до капрала две недели назад Кроу махнул рукой. — Тони, покажи цацку.
— Вот, сэр, — Дэвидсон сбросил на пол перед Стивом… военную переносную радиостанцию.
— Откуда?! — подобрался сержант.
— Не поверите, — Кроу уселся на пол рядом с радио, достал заткнутую за ленту на шлеме сигарету, щелкнул зажигалкой. — Мы нашли «Хамви». Разбитый, вмазался в стену. Трупов внутри не было, оружия тоже. Пулемет только, но…
— Но его хрен утащишь, — кивнул Стив. — И?
— А вот радиостанцию мы уволочь смогли. И… сэр, несколько частот заняты. На них идут переговоры.
— Значит, кавалерия наконец-то прибыла…
— Это Национальная Гвардия. Судя по их разговорам, гвардейцы разворачивают передовую оперативную базу на краю промзоны, что на востоке. За Керри-стрит.
— Не прошло и полгода, — осклабился Стив.
«Ты оставил мой взвод здесь! Одних! Без поддержки! На чертову неделю! Да пошел ты в жопу, полковник!»
— Ага, только месяц, — хохотнул Тони.
— Завянь, рядовой! Капрал, собирай отделение. Мы выходим завтра на рассвете. Пора вернуться к цивилизации.
«Подкрепление прибыло!»
— Стоять! Стоять! — орал солдат на верхушке быстросборной пластиковой наблюдательной вышки. Он направил на медленно идущего ко входу на территорию базы Стива пулемет и демонстративно щелкнул затвором. — Стоять, или стреляю!
— Позови старшего, боец! — Стив послушно остановился на другой стороне улицы, безразлично глядя прямо в дуло пулемета. — Быстро!
— Какого хрена тут творится? — от палаток к сетчатому забору стремительным шагом приближался еще один солдат в форме Национальной Гвардии. — Джимми, хули гражданские тут делают?! Я же сказал…
— Ты старший в этом бардаке?
— Слушайте, сэр, мы здесь, чтобы обеспечить…
— Значит, ты старший, — кивнул своим мыслям Стив. — Звание?
— Лейтенант, — вздохнул гвардеец. — А теперь, сэр, послушайте меня…
— Сержант морской пехоты Стивен Фрайз, — отсалютовал Стив. — Третья рота, шестой взвод первого разведывательного батальона. Докладываю. Столкнулись с превосходящими силами противника. Связь со штабом отсутствовала. Были вынуждены вести городские бои. Количество подтвержденных ликвидаций: триста двадцать пять. Потерь среди личного состава нет. Мое отделение переходит под ваше командование, сэр.
— Отделение?
«Это все, что осталось от твоей роты, сержант?!»
«Я. Привел. Своих. Людей. Обратно. Своих — всех!»
Вместо ответа Стив махнул рукой. Из дверей склада, напротив которого была развернута передовая база, один за другим выходили бывшие полицейские. Оборванные, грязные, разномастно вооруженные. Только личные жетоны на груди каждого напоминали о том, что эти люди служили в полиции… Лейтенант Нацгвардии невольно присмотрелся: в глазах каждого копа ярко сиял такой же огонек безумия, как у их сержанта.
Страница 4 из 4