На восточной окраине Страны Оз есть высокая-превысокая гора Жевунья. Одним краем она подходит к Гибельной пустыне, отделяющей волшебную Страну Оз от всего остального мира, а другим прилегает к плодородным землям, где живет народ, называющийся Жевунами…
147 мин, 11 сек 12832
Услышав это, Волшебник густо покраснел. Бедняге было стыдно, что он ничего не может поделать с колдовскими чарами Волшебного Острова.
— Подожди немного, Дороти, — сказал он.
— У меня в запасе осталось еще кое-что. Не могу представить, какой чародей заколдовал этот остров. Я ведь в состоянии победить любого из магов, чародеев, колдунов и волшебников Страны Оз. Это все равно как отпереть запертую дверь. Нужно подобрать правильный ключ.
— Но вдруг у тебя нет с собой правильного ключа? — предположила Дороти.
— Значит, нам придется его изготовить, — отвечал он.
Тем временем Стеклянный Кот снова совершил переход под водой и оказался на берегу реки с Волшебником.
— Они там порядком перепугались, — сказал он, — потому что с каждой минутой становятся все меньше и меньше. Когда я уходил, Трот и Капитан Билл уменьшились вдвое по сравнению с тем, какими были раньше.
— Пожалуй, — задумчиво произнес Волшебник, — мне надо отправиться на остров, где я могу спокойно переговорить с ними обоими. Как они туда попали?
— Приплыли на плоту, — сказал Кот.
— Он там, на острове.
— У тебя, наверное, не хватит сил пригнать плот сюда?
— Да, я вряд ли сдвину его с места, — сказал Кот.
— Давай я попробую, — сказал Трусливый Лев.
— Я ужасно боюсь оказаться пленником Волшебного Острова, но все-таки хочу попробовать столкнуть плот в воду и пригнать сюда.
— Спасибо, друг мой, — сказал Волшебник.
Лев прыгнул в реку и поплыл к острову. Ухватив плот одной лапой, он развернулся и ударил по воде остальными тремя, причем сделал это с такой силой, что ему удалось стащить плот и пригнать его к берегу, на котором был Волшебник.
— Отлично! — воскликнул Волшебник.
— Я еду на остров.
— Можно я поеду вместе с тобой? — попросила Дороти.
Волшебник заколебался.
— Если ты обещаешь мне не сходить с плота на остров, то я возьму тебя, — сказал он наконец. Велев Голодному Тигру и Трусливому Льву охранять клетку с обезьянками, он подошел к плоту и ступил на него. За ним на плот взошла Дороти.
Весло, что сделал Капитан Билл, осталось на плоту, поэтому маленький Волшебник не очень ловко, но все же пригнал плот на остров к тому месту, где стояли Трот и Капитан.
Дороти ужаснулась, увидев, как уменьшились ее друзья.
— Если вам не удастся нас спасти в ближайшее время, — сказала Трот, — от нас ничего не останется.
— Не волнуйся, моя дорогая, — сказал Волшебник и вынул из чемоданчика свой топорик.
— Зачем тебе топорик? — забеспокоился Капитан.
— Это волшебный топорик, — пояснил Волшебник.
— Когда я говорю ему: «Руби!» — он рубит. Я хочу, чтобы он обрубил корни на ваших ногах, — я надеюсь, вы успеете добежать до плота, пока не вырастут новые.
— Не надо! — тревожно крикнул моряк.
— Не надо! Корни эти из наших тел, и они питаются нашими соками.
— Отрубить их, — продолжила Трот, — все равно что отрубить нам пальцы.
Волшебник снова положил топорик в чемоданчик и извлек серебряные щипцы.
— Растите! — велел он щипцам, и те стали удлиняться, пока Волшебник, стоя на плоту, не смог дотронуться ими до пленников.
— А теперь что ты задумал? — подозрительно осведомился Капитан, испуганно взирая на щипцы.
— Этот магический инструмент вырвет вас с корнями и перенесет на плот, — сказал Волшебник.
— Только этого не хватало! — простонал моряк.
— Нам же будет страшно больно.
— Вырвать нас с корнем — все равно что вырвать зуб, — согласилась с ним Трот.
— На место! — скомандовал Волшебник щипцам, и те снова сделались маленькими и исчезли в чемоданчике.
— Похоже, нам пришел конец, — вздохнул Капитан Билл.
— Передай, пожалуйста, Озме, милая Дороти, что мы хотели сделать ей подарок, — сказала Трот.
— Она не будет на нас сердиться. Волшебный Цветок прелестен, но его красота служит приманкой — она заманивает людей на этот остров и губит их. Веселитесь на празднике Озмы без нас. Я надеюсь, что жители Изумрудного Города будут время от времени вспоминать нас с Капитаном Биллом.
Расстроенная Дороти изо всех сил старалась взять себя в руки и не разрыдаться.
— И это все, что ты можешь? — спросила она Волшебника.
— Увы! — грустно отвечал он.
— Но я хочу еще подумать не торопясь — я хотел сказать, подумать быстро… может, что-то и придумаю.
Некоторое время Дороти и Волшебник молча сидели на плоту, а Трот и Капитан тоже молча сидели на мухоморах — и становились все меньше и меньше.
Вдруг Дороти сказала:
— Волшебник! Я кое-что придумала!
— Что же ты придумала? — недоверчиво отозвался он.
— Ты не забыл волшебное слово, с помощью которого можно превращать людей во что угодно?
— Конечно, нет.
— Тогда ты можешь превратить Трот и Капитана Билла в птиц или пчел, и они перелетят с острова на берег. А там ты снова превратишь их в самих себя.
— Ты можешь это сделать, Волшебник? — оживился Капитан Билл — Вроде бы да.
— Даже несмотря на наши корни? — недоверчиво спросила Трот.
— Почему бы и нет? Корни принадлежат вам, а если вы превратитесь в пчел, корни тоже превратятся вместе с вами, и тогда вы сможете покинуть этот жуткий остров.
— Подожди немного, Дороти, — сказал он.
— У меня в запасе осталось еще кое-что. Не могу представить, какой чародей заколдовал этот остров. Я ведь в состоянии победить любого из магов, чародеев, колдунов и волшебников Страны Оз. Это все равно как отпереть запертую дверь. Нужно подобрать правильный ключ.
— Но вдруг у тебя нет с собой правильного ключа? — предположила Дороти.
— Значит, нам придется его изготовить, — отвечал он.
Тем временем Стеклянный Кот снова совершил переход под водой и оказался на берегу реки с Волшебником.
— Они там порядком перепугались, — сказал он, — потому что с каждой минутой становятся все меньше и меньше. Когда я уходил, Трот и Капитан Билл уменьшились вдвое по сравнению с тем, какими были раньше.
— Пожалуй, — задумчиво произнес Волшебник, — мне надо отправиться на остров, где я могу спокойно переговорить с ними обоими. Как они туда попали?
— Приплыли на плоту, — сказал Кот.
— Он там, на острове.
— У тебя, наверное, не хватит сил пригнать плот сюда?
— Да, я вряд ли сдвину его с места, — сказал Кот.
— Давай я попробую, — сказал Трусливый Лев.
— Я ужасно боюсь оказаться пленником Волшебного Острова, но все-таки хочу попробовать столкнуть плот в воду и пригнать сюда.
— Спасибо, друг мой, — сказал Волшебник.
Лев прыгнул в реку и поплыл к острову. Ухватив плот одной лапой, он развернулся и ударил по воде остальными тремя, причем сделал это с такой силой, что ему удалось стащить плот и пригнать его к берегу, на котором был Волшебник.
— Отлично! — воскликнул Волшебник.
— Я еду на остров.
— Можно я поеду вместе с тобой? — попросила Дороти.
Волшебник заколебался.
— Если ты обещаешь мне не сходить с плота на остров, то я возьму тебя, — сказал он наконец. Велев Голодному Тигру и Трусливому Льву охранять клетку с обезьянками, он подошел к плоту и ступил на него. За ним на плот взошла Дороти.
Весло, что сделал Капитан Билл, осталось на плоту, поэтому маленький Волшебник не очень ловко, но все же пригнал плот на остров к тому месту, где стояли Трот и Капитан.
Дороти ужаснулась, увидев, как уменьшились ее друзья.
— Если вам не удастся нас спасти в ближайшее время, — сказала Трот, — от нас ничего не останется.
— Не волнуйся, моя дорогая, — сказал Волшебник и вынул из чемоданчика свой топорик.
— Зачем тебе топорик? — забеспокоился Капитан.
— Это волшебный топорик, — пояснил Волшебник.
— Когда я говорю ему: «Руби!» — он рубит. Я хочу, чтобы он обрубил корни на ваших ногах, — я надеюсь, вы успеете добежать до плота, пока не вырастут новые.
— Не надо! — тревожно крикнул моряк.
— Не надо! Корни эти из наших тел, и они питаются нашими соками.
— Отрубить их, — продолжила Трот, — все равно что отрубить нам пальцы.
Волшебник снова положил топорик в чемоданчик и извлек серебряные щипцы.
— Растите! — велел он щипцам, и те стали удлиняться, пока Волшебник, стоя на плоту, не смог дотронуться ими до пленников.
— А теперь что ты задумал? — подозрительно осведомился Капитан, испуганно взирая на щипцы.
— Этот магический инструмент вырвет вас с корнями и перенесет на плот, — сказал Волшебник.
— Только этого не хватало! — простонал моряк.
— Нам же будет страшно больно.
— Вырвать нас с корнем — все равно что вырвать зуб, — согласилась с ним Трот.
— На место! — скомандовал Волшебник щипцам, и те снова сделались маленькими и исчезли в чемоданчике.
— Похоже, нам пришел конец, — вздохнул Капитан Билл.
— Передай, пожалуйста, Озме, милая Дороти, что мы хотели сделать ей подарок, — сказала Трот.
— Она не будет на нас сердиться. Волшебный Цветок прелестен, но его красота служит приманкой — она заманивает людей на этот остров и губит их. Веселитесь на празднике Озмы без нас. Я надеюсь, что жители Изумрудного Города будут время от времени вспоминать нас с Капитаном Биллом.
Расстроенная Дороти изо всех сил старалась взять себя в руки и не разрыдаться.
— И это все, что ты можешь? — спросила она Волшебника.
— Увы! — грустно отвечал он.
— Но я хочу еще подумать не торопясь — я хотел сказать, подумать быстро… может, что-то и придумаю.
Некоторое время Дороти и Волшебник молча сидели на плоту, а Трот и Капитан тоже молча сидели на мухоморах — и становились все меньше и меньше.
Вдруг Дороти сказала:
— Волшебник! Я кое-что придумала!
— Что же ты придумала? — недоверчиво отозвался он.
— Ты не забыл волшебное слово, с помощью которого можно превращать людей во что угодно?
— Конечно, нет.
— Тогда ты можешь превратить Трот и Капитана Билла в птиц или пчел, и они перелетят с острова на берег. А там ты снова превратишь их в самих себя.
— Ты можешь это сделать, Волшебник? — оживился Капитан Билл — Вроде бы да.
— Даже несмотря на наши корни? — недоверчиво спросила Трот.
— Почему бы и нет? Корни принадлежат вам, а если вы превратитесь в пчел, корни тоже превратятся вместе с вами, и тогда вы сможете покинуть этот жуткий остров.
Страница 32 из 40