Фандом: Ориджиналы. У шляпницы Полли всё валится из рук. Миссис Бо говорит, что она «втюрилась», джентльмен очаровательно улыбается, а Оскар, конечно, врёт.
25 мин, 9 сек 3083
— Я здесь учусь, — гордо ответил Оскар, языком покачивая последний молочный зуб. — Видишь тот торт? Это я сделал.
Полли аккуратно выглянула в зал и заметила наряженный столик, на котором возвышался красивый трёхъярусный торт. Он был усыпан бутанами роз из белкового крема.
— Опять врёшь, — уже по привычке упрекнула Полли, потому что устала злиться.
— Одна розочка там моя, — обиделся братец.
Но Полли было не до того.
— Я здесь вообще-то давно служу.
— Значит, ты говоришь, что работаешь на мистера Тома, — уточнила она недоверчиво.
— И на мистера и миссис Холидей, — услужливо ткнул пальцем Оскар, и когда Полли посмотрела в зал, то увидела в том направлении леди в золотистых кудрях и мужчину с пышными седыми усами. Они оба очаровательно улыбались всем прибывающим.
И конечно, Полли прекрасно знала эту улыбку. Точно такая же украшала лицо мистера Тома, а ещё — той леди, что приходила в мужском верховом костюме, а затем сидела с семьёй Холидей за одним столом, а теперь — вон она! — стоит в свадебном платье в кругу наряженных юных девиц.
Шляпнице стало очень смешно и ужасно стыдно.
— Тебе туда, где стоит мисс… миссис… в общем, сестра мистера Тома. Видишь? — и, подтверждая догадку Полли, Оскар указал на невесту. — Ясно?
— Теперь — абсолютно, — просветлела шляпница.
— Ну, тогда я пошёл — мне ещё тесто месить.
— Значит, это его сестра!
— Я буду запекать крендельки. Поглядишь?
Но шляпницы и след простыл: Оскар огорчённо пожал плечами — он был слишком занят сегодня для смертельных обид. Так что обиделся самую капельку.
Тем временем Полли, оправив платье, подошла к седому почтенному господину, который был похож на дворецкого. Но стоило ей лишь заикнуться о шляпке, как невеста появилась рядом — и сама сказала спасибо.
— Изумительная работа! — восторженно заявила она, сияя ярче всех остальных, в окружении других леди — как солнце среди планет. — Эта шляпа такая же лёгкая, как будет вся наша жизнь!
— Посмотрите на вуаль!
— Ах, дайте мне адрес, мисс! У меня скоро свадьба — я закажу…
— А мне нужно к тётушке ехать в Париж…
— И мне!
После всех треволнений и мук, шляпница получила награду, которой даже не ожидала. Она стояла, зардевшись, опустив глаза долу, но чувствовала лишь радость и облегчение. Даже престарелый дворецкий ласково ей подмигнул.
— Вы ещё лучше, чем о вас говорил мой братец, — заключила невеста, отдавая слуге фату, а вместо неё водружая шляпку. Полли не удержалась и кокетливо сдвинула её на бок.
— Надо вот так, мисс… миссис.
— Думаю, что второе…
— Но я ведь почти опоздала! — прервала шляпница сгоряча. — Извините меня.
— Хорошая работа всегда делается вовремя. Даже если кому-то кажется, что она припозднилась.
«Наверное, добрее мистера Тома могла быть только его сестра», — так думала Полли, диктуя адрес своей мастерской всем леди, желавшим шляпки.
А невеста тем временем тронула её за плечо и спросила почти полушёпотом:
— Останетесь с нами на вечер, не так ли?
И Полли не смогла отказаться. В конце концов, где-то здесь был маленький Оскар!
И за ним стоило присмотреть.
В зале тихо запели скрипки, и пианист заиграл, едва трогая клавиши. Все, кто слышал такое, знал точно — сейчас на дворе июнь. А может даже, первый день лета — ещё не с теплом, но с уверенным обещанием о теплоте.
Невеста поправила свою новую шляпку и, улыбаясь той же улыбкой, что и мистер Том (это явно семейное!), пригласила своего кавалера на танец. Тот одёрнул фрак и согласился.
Они закружились по залу первыми, и были так ослепительны, что Полли хотелось расплакаться — даже эта шляпка ничего не испортила. Какое же облегчение!
Надо будет рассказать Оскару и тётушке Бо — вот они, наверное, посмеются над всей историей!
И тут ей протянул руку какой-то джентльмен, которого она не сразу узнала, залюбовавшись, — между тем, это был мистер Том, наряженный в новую тройку и с нелепой ромашкой в петлице.
— Я так рад! — искренно поделился он. — Вы всё успели — и так замечательно! Позволите…?
И продолжил тянуться к Полли, пока она не согласилась и не пошла танцевать.
Честно говоря, когда она взяла мистера за руку, то опять покраснела. Но если бы она осмелилась поднять взгляд, то заметила бы, что щёки джентльмена тоже чуть-чуть изменились. Правда, румянец у мистера Тома был под цвет шевелюры — немного рыжий, с веснушками.
Среди одежд остальных, платье Полли казалось бедным и выделялось, так что люди вальсировали вокруг и изумлёно поворачивали голову вслед — а между тем, танцевала шляпница также уверенно, как и Том. Это вскоре заметили все, и молоденькая сестрица с восхищением посторонила толпу, чтобы видеть как следует небольшие сбитые туфельки шляпницы, едва трогающие ковёр, и лакированные ботинки, которые, несмотря на размер, тоже порхали. И оба человека — заодно с ними.
— Как вы танцуете! — вырвалось у джентльмена.
— Хорошо, сэр?
— Превосходно!
И мистер Том продолжал улыбаться, пока музыка не умолкла, а жених не захлопал в ладоши — и все остальные вслед.
Полли аккуратно выглянула в зал и заметила наряженный столик, на котором возвышался красивый трёхъярусный торт. Он был усыпан бутанами роз из белкового крема.
— Опять врёшь, — уже по привычке упрекнула Полли, потому что устала злиться.
— Одна розочка там моя, — обиделся братец.
Но Полли было не до того.
— Я здесь вообще-то давно служу.
— Значит, ты говоришь, что работаешь на мистера Тома, — уточнила она недоверчиво.
— И на мистера и миссис Холидей, — услужливо ткнул пальцем Оскар, и когда Полли посмотрела в зал, то увидела в том направлении леди в золотистых кудрях и мужчину с пышными седыми усами. Они оба очаровательно улыбались всем прибывающим.
И конечно, Полли прекрасно знала эту улыбку. Точно такая же украшала лицо мистера Тома, а ещё — той леди, что приходила в мужском верховом костюме, а затем сидела с семьёй Холидей за одним столом, а теперь — вон она! — стоит в свадебном платье в кругу наряженных юных девиц.
Шляпнице стало очень смешно и ужасно стыдно.
— Тебе туда, где стоит мисс… миссис… в общем, сестра мистера Тома. Видишь? — и, подтверждая догадку Полли, Оскар указал на невесту. — Ясно?
— Теперь — абсолютно, — просветлела шляпница.
— Ну, тогда я пошёл — мне ещё тесто месить.
— Значит, это его сестра!
— Я буду запекать крендельки. Поглядишь?
Но шляпницы и след простыл: Оскар огорчённо пожал плечами — он был слишком занят сегодня для смертельных обид. Так что обиделся самую капельку.
Тем временем Полли, оправив платье, подошла к седому почтенному господину, который был похож на дворецкого. Но стоило ей лишь заикнуться о шляпке, как невеста появилась рядом — и сама сказала спасибо.
— Изумительная работа! — восторженно заявила она, сияя ярче всех остальных, в окружении других леди — как солнце среди планет. — Эта шляпа такая же лёгкая, как будет вся наша жизнь!
— Посмотрите на вуаль!
— Ах, дайте мне адрес, мисс! У меня скоро свадьба — я закажу…
— А мне нужно к тётушке ехать в Париж…
— И мне!
После всех треволнений и мук, шляпница получила награду, которой даже не ожидала. Она стояла, зардевшись, опустив глаза долу, но чувствовала лишь радость и облегчение. Даже престарелый дворецкий ласково ей подмигнул.
— Вы ещё лучше, чем о вас говорил мой братец, — заключила невеста, отдавая слуге фату, а вместо неё водружая шляпку. Полли не удержалась и кокетливо сдвинула её на бок.
— Надо вот так, мисс… миссис.
— Думаю, что второе…
— Но я ведь почти опоздала! — прервала шляпница сгоряча. — Извините меня.
— Хорошая работа всегда делается вовремя. Даже если кому-то кажется, что она припозднилась.
«Наверное, добрее мистера Тома могла быть только его сестра», — так думала Полли, диктуя адрес своей мастерской всем леди, желавшим шляпки.
А невеста тем временем тронула её за плечо и спросила почти полушёпотом:
— Останетесь с нами на вечер, не так ли?
И Полли не смогла отказаться. В конце концов, где-то здесь был маленький Оскар!
И за ним стоило присмотреть.
В зале тихо запели скрипки, и пианист заиграл, едва трогая клавиши. Все, кто слышал такое, знал точно — сейчас на дворе июнь. А может даже, первый день лета — ещё не с теплом, но с уверенным обещанием о теплоте.
Невеста поправила свою новую шляпку и, улыбаясь той же улыбкой, что и мистер Том (это явно семейное!), пригласила своего кавалера на танец. Тот одёрнул фрак и согласился.
Они закружились по залу первыми, и были так ослепительны, что Полли хотелось расплакаться — даже эта шляпка ничего не испортила. Какое же облегчение!
Надо будет рассказать Оскару и тётушке Бо — вот они, наверное, посмеются над всей историей!
И тут ей протянул руку какой-то джентльмен, которого она не сразу узнала, залюбовавшись, — между тем, это был мистер Том, наряженный в новую тройку и с нелепой ромашкой в петлице.
— Я так рад! — искренно поделился он. — Вы всё успели — и так замечательно! Позволите…?
И продолжил тянуться к Полли, пока она не согласилась и не пошла танцевать.
Честно говоря, когда она взяла мистера за руку, то опять покраснела. Но если бы она осмелилась поднять взгляд, то заметила бы, что щёки джентльмена тоже чуть-чуть изменились. Правда, румянец у мистера Тома был под цвет шевелюры — немного рыжий, с веснушками.
Среди одежд остальных, платье Полли казалось бедным и выделялось, так что люди вальсировали вокруг и изумлёно поворачивали голову вслед — а между тем, танцевала шляпница также уверенно, как и Том. Это вскоре заметили все, и молоденькая сестрица с восхищением посторонила толпу, чтобы видеть как следует небольшие сбитые туфельки шляпницы, едва трогающие ковёр, и лакированные ботинки, которые, несмотря на размер, тоже порхали. И оба человека — заодно с ними.
— Как вы танцуете! — вырвалось у джентльмена.
— Хорошо, сэр?
— Превосходно!
И мистер Том продолжал улыбаться, пока музыка не умолкла, а жених не захлопал в ладоши — и все остальные вслед.
Страница 6 из 7