CreepyPasta

Маршал Ратлифф. Плохой Санта

Этот документальный рассказ, некогда опубликованный американским писателем по фамилии Грин, приводится здесь в кратком содержании. Он повествует о мужчине по имени Маршал Ратлифф, который, собрав банду бывших заключенных, ограбил один из банков Техаса в 1927 году, притворившись Санта-Клаусом. Ратлифф не ожидал, что горожане, взявшись за оружие, встанут на его пути. Жажда легкой наживы обернулась для него продолжительной погоней, тюремным заключением, а затем и народным линчеванием. В общем, это история о том, как Санта-Клаус грабил банк.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
9 мин, 14 сек 1428
Каждый из них готов был прикончить гадов, если бы те дали повод, но бандиты успешно добрались до автомобиля, отпустив заложников. Всех, кроме двух маленьких девочек.

Они просчитались в одном: шеф полиции Бедфорд, прослуживший на этом посту больше 25 лет, обошел налетчиков спереди и теперь стоял у них на пути, сжимая оружие в руках. У него не было шансов. В обоюдно жаркой перестрелке его ранили пять раз. Кровь текла из него, как из дырявой бочки. Он умер несколько часов спустя, в канун Рождества. Еще через месяц за ним последовал Кармайкл.

Побитые, но одержавшие победу в первом раунде грабители радовались, что уцелели. Дэвис истекал кровью на заднем сиденье, Ратлифф получил два огнестрельных: одно в щеку, другое в ногу, но они были все еще жив. Радость их продолжалась недолго. Вскоре они обнаружили, что забыли заправиться перед налетом, и сейчас в баке плескались остатки бензина.

Единственный уцелевший полицейский, офицер Редис, запасся патронами, нацепил на плечо винтовку и побежал за преступниками пешим. Его догнали вооруженные горожане на автомобиле, и они вместе двинулись следом. Импровизированные мстители шли по пятам разбойников, словно ищейки, почуявшие кровь.

Преступники были вынуждены остановиться. Они понимали: топлива надолго не хватит, а значит нужен новый транспорт. К счастью, им попался новенький автомобиль, за рулем которого сидел четырнадцатилетний подросток. Они вытрясли парнишку из кабины и начали в спешке перетаскивать в нее награбленное. Тут и подоспели мстители. Завязалась новая перестрелка. Хелмс и Хилл перенесли полумертвого Девиса, укрываясь от града пуль. Они уже были готовы уйти от преследователей, когда обнаружили, что проворный мальчуган вытащил ключ из замка зажигания. Ругаясь на чем свет стоит, разбойники ринулись обратно в старый драндулет. В этот момент Хилла поразила пуля. Взвыв от внезапной боли, он забрался в машину и изо всех сил молил гнать из этого проклятого города.

Они все еще живы! Возможно, об этом думали Ратлифф, Хелмс и Хилл, удирая от разъяренных горожан. Да, им пришлось оставить Дэвиса, почти окочурившегося Дэвиса, но у них еще осталось награбленное. И здесь банду ждал новый провал: деньги они тоже забыли в той чертовой машине. Положение уже не радовало, но они все еще живы!

Офицер Редис распорядился доставить бледного как полотно Дэвиса в больницу. Врачи долго боролись за его жизнь, но проиграли. Дэвис, чьим единственным преступлением в жизни было то злополучное ограбление, скончался.

Троица оторвалась ненадолго, мстители очень быстро их нагнали. Раненые высовывались из окон, кидали гвозди и поливали преследователей свинцом. Бензин нещадно убывал, и тогда водитель, решив, что терять нечего, свернул на восток, прямиком в грязь. Грунт липкими комками вырывался из-под колес. Гонка замедлилась. Она пронеслась через пастбище в дубовый лес. Там горожане отстали, а преступники, осознав, что дальше не проедут, бросили дырявый от пуль автомобиль. Дальше они двинулись пешком, а вместе с ними две малютки, которых отчаянные головорезы все еще держали в заложниках.

Сообщение об ограблении в Сиско облетело округу. К погоне подключился шериф Джон Харт из Истленда и его подручные. Они сели в машину и поехали в указанном направлении. В соседнем автомобиле сидели репортеры, а позади скакали рейнджеры на лошадях, держа у седел винтовки.

Разбойники еще не знали о прибывшем подкреплении. На ночь они остановились в лесу, перевязали раны, и утром отправились в путь. Вечером того же дня они дошли до маленького поселения в Истленде, где люди отмечали канун Рождества. Бандиты в грязных и окровавленных одеждах ворвались в церковь. Прихожане обернулись и раздался удивленный возглас мальчишки: «Санта, зачем ты ограбил банк?». Негодяям был нужен только новый автомобиль. Они отобрали его у молодого Карла Уайли. Престарелый отец юнца, впавший в бешенство из-за наглости воров, снял с полки дробовик, и когда те уже отъезжали, пальнул дробью в автомобиль. Один из выстрелов попал в его сына, и тот в скором времени скончался.

Округ Истленд оцепили по периметру полицейские. Куда бы ни двинулись преступники, они так или иначе натолкнулись бы на патруль. Их поимка была вопросом времени, оставалось только ждать. И законники ждали, как хитрые, но терпеливые лисы. Удача улыбнулась шерифу Фостеру и его заместителю Саю Брэдфорду. Брэдфорд слыл в округе легендой. Многие знали его по твердой руке, меткому глазу и хладнокровной уверенности. Он не давал мерзавцам спуску. Всякий раз, когда бандит встречал Брэдфорда, эта встреча оказывалась для него последней.

Фостер заметил автомобиль, на большой скорости пересекающий реку. Опознав преступников, он погнался за ними. Еще чуть-чуть и они бы нагнали подонков, но те свернули на нефтяное поле. Это их и подвело. Полицейские начали стрелять по черным лужам, которые тут же загорались, и пламя гнало машину преступников из стороны в сторону, пока та наконец не опрокинулась.
Страница 2 из 3