CreepyPasta

Призрак дома на холме

Ни один живой организм не может долго существовать в условиях абсолютной реальности и не сойти с ума; говорят, сны снятся даже кузнечикам и жаворонкам. Хилл-хаус, недремлющий, безумный, стоял на отшибе среди холмов, заключая в себе тьму; он стоял здесь восемьдесят лет и вполне мог простоять еще столько же. Его кирпичи плотно прилегали один к другому, доски не скрипели, двери не хлопали; на лестницах и в галереях лежала незыблемая тишь, и то, что обитало внутри, обитало там в одиночестве.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
244 мин, 8 сек 5840
Открыв кровавый счет.

Седую бабку Граттан.

Потом негодяй убил;

Старуха с ним сражалась.

Пока хватало сил.

Папаша дряхлый Граттан.

Посиживал в тепле;

К нему он подобрался.

И удавил в петле.

В кроватке крошка Граттан.

Спеленутый лежал;

Он ребрышки малютке.

Смертельной хваткой сжал.

И жвачкою табачной.

На трупик плюнул смачно.

Наступила короткая тишина, потом Теодора простонала:

— Очаровательно, Люк. Неземная красота. Теперь, слыша эту песню, я всегда буду вспоминать о тебе.

— Я собираюсь спеть ее Артуру,  — сказал Люк.

Когда же они заговорят обо мне?  — гадала Элинор. Через минуту Люк продолжил беспечно:

— Интересно, какая у доктора получится книга, когда он ее напишет? Как ты думаешь, про нас в ней будет? — Тебя он выведет рьяным молодым исследователем парапсихологических феноменов, а меня — девушкой безгранично одаренной, но с сомнительной репутацией.

— Интересно, будет ли отдельная глава для миссис Монтегю? — И для Артура. И для миссис Дадли. Жаль, если он сведет нас к цифрам в таблице.

— Кажется, мне голову напекло,  — сказал Люк.  — Какой бы нелепый подвиг по этому поводу совершить? — Попроси миссис Дадли приготовить нам лимонад.

— Знаешь, чего я хочу?  — спросил Люк.  — Отправиться в исследовательскую экспедицию. Давай пойдем по ручью в холмы и отыщем его истоки. Может, там озеро, и тогда мы искупаемся.

— Или водопад. Это такой ручей, на котором точно должны быть водопады.

— Тогда пошли.

Из-за флигеля Элинор слышала их смех и быстрые, удаляющиеся к дому шаги.

6

— А вот тут интересно написано,  — объявил Артур тоном человека, которому очень хочется развлечь окружающих,  — в этой книге. Как сделать свечи из обычных восковых мелков.

— Да, очень интересно,  — устало отозвался доктор.  — Извините, Артур, мне надо закончить записи.

— Конечно, доктор. У каждого своя работа. Закрываю рот.

Элинор, слушавшая из-за двери, различила, как Артур заерзал и заскрипел стулом, готовясь сидеть молча.

— Что-то здесь совершенно нечем себя занять,  — сказал он.  — Как вы обычно проводите время? — Работаю,  — коротко ответил доктор.

— Пишете про то, что происходит в доме? — Да.

— И про меня тоже? — Нет.

— Думается, вам надо включить наши записи с сеанса. Вы про что сейчас пишете? — Артур. Не могли бы вы почитать или что-нибудь в таком духе? — Конечно-конечно. У меня правило — никому не мешать.

Элинор слышала, как он взял книгу, положил, взял сигарету, чиркнул спичкой, снова поерзал и наконец спросил:

— Послушайте, а не надо чего-нибудь сделать? Где все?

Доктор ответил терпеливо, но равнодушно:

— Теодора и Люк, насколько я знаю, ушли исследовать ручей. Остальные, наверное, где-нибудь в доме. Кстати, моя жена отправилась к миссис Дадли.

— Ясно.  — Артур снова вздохнул.  — Коли так, можно и почитать,  — сказал он и через минуту начал снова:

— Знаете, доктор, не хочется вас отвлекать, но вы только послушайте, что здесь написано…

7

— Нет, миссис Дадли. По моему глубокому убеждению,  — сказала миссис Монтегю,  — молодых людей разного пола нельзя селить вместе. Если бы мой муж посоветовался со мной, прежде чем затевать этот безумный выезд…

— А вот я всегда говорю,  — это был голос миссис Дадли, и Элинор, прижавшаяся к двери, от удивления раскрыла рот в полудюйме от деревянной филенки,  — что молодость бывает раз в жизни. Молодые развлекаются, в их годы это вполне естественно.

— Но жить под одной крышей…

— Да уж не такие они дети, понимают, что можно, чего нельзя. Хорошенькая мисс Теодора вполне способна о себе позаботиться, какой бы шалун ни был мистер Люк.

— Передайте мне полотенце, миссис Дадли, я протру серебро. Я считаю возмутительным, что нынешние дети так рано все узнают. Должны быть тайны, которые по праву принадлежат взрослым и до которых детям надо сперва дорасти.

— Тогда им несладко придется, прежде чем они все узнают на собственной шкуре.  — Голос миссис Дадли журчал легко, свободно.  — Эти помидоры Дадли сегодня утром снял в огороде. В нынешнем году они удались.

— Порезать? — Ой, нет, нет. Садитесь и отдыхайте, вы уже и так сегодня натрудились. Я поставлю чайник и сделаю нам с вами чайку.

8

— Все пути ведут к свиданью.  — Люк через комнату улыбнулся Элинор.  — А синее платье на Тео правда твое? Я его прежде не видел.

— Я — Элинор,  — издевательски вставила Теодора,  — потому что у меня борода.

— Как ты предусмотрительно взяла одежду на двоих,  — сказал Люк Элинор.  — В моем старом джемпере Тео смотрелась бы куда хуже.
Страница 62 из 70
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии