Вот уже третью неделю путешествовал я по деревням Трансильвании в поисках материала для будущей книги о князе Владе Цепеше, известном более как князь Дракул… Могу легко вообразить приунывшего и заскучавшего читателя, который с разочарованным видом спешит отложить в сторону мое повествование. И он по-своему прав, так как за последние несколько десятилетий тема эта уже порядком набила оскомину, а развитие кинематографа способствовало появлению куда большего количества версий, чем могла предложить литература. Но в те молодые годы я намеренно пренебрегал Стокером, знаменитой «Симфонии ужаса» не было еще и в помине, а лучезарная персона князя Дракула меня интересовала не как романиста или историка, но как этнографа и фольклориста. Книга же была мною задумана как вполне научный труд — сборник записанных слово в слово народных преданий, тщательно воспроизводящих особенности народной речи и ни в коем случае не испытавших на себе литературной обработки.
Мы пошли вместе. Акцент и массивная золотая цепь на шее не оставляли сомнений в происхождении моего спутника, и я спросил:
— Табором здесь стоите?
— Да нет, мы сами по себе. Цыгане сюда не ездят, на Русаллю только: навестят могилы, помянут — и до следующего года.
— А вы — это кто?
— Я, жена и сын у нас недавно родился. Двое было, так один сразу же помер. Теперь мы втроем.
— И как же — трудно, наверно, одним, без родных?
— Живы будем — не умрем, — уверенно-небрежно, если не сказать: самоуверенно отрезал юный отец семейства. — Сами с усами.
— А чёханешти кто такие, знаешь? — прямо в лоб задал ему я этот рискованный вопрос.
И тут я почувствовал, как мальчик внутренне напрягся, насторожился. «Ну вот, и он туда же!» — с досадой подумалось мне.
— А вам откуда про них известно? — недоверчиво спросил цыган.
— От ваших же и известно. Цыгане рассказывали.
— Чудн`о. Они ведь это слово и произнести-то вслух боятся, шарахаются от него, как от чумы.
Более мой спутник не проронил ни слова, а я не стал продолжать допрос.
— Вот здесь живет священник, — сказал он, останавливаясь у кладбищенской ограды и указывая на дом, примыкающий к церкви. — Его зовут отец Антим. Кланяйтесь ему от меня, привет передавайте… — И, кивнув мне на прощание, мой проводник скрылся за воротами погоста. Я в недоумении наблюдал за его легкой тонкой фигуркой, скользящей по дороге между морщинистыми стволами тысячелетних тисов до тех пор, пока она не растворилась в потемках.
Вот тебе и раз! Что понадобилось цыгану на кладбище поздним (по здешним меркам) вечером? Я знал, что цыгане суеверны до мозга костей и боятся всего потустороннего ровно в той же мере, в какой имеют с ним дело — или делают вид, что имеют, — и уж конечно же никто из них не сунется на кладбище без крайней надобности да еще в темноте; а та дерзость, с какой мальчишка попросил передать поклон священнику, наводила на самые нехорошие мысли. Вы, наверно, будете смеяться, но мне в тот момент припомнились рассказы о кладбищенских упырях, которые мне уже удалось записать во время странствий по Семиградию, и от этих воспоминаний стало жутковато. Но беспокойство мое быстро прошло, ибо чистый, здоровый цвет лица этого мальчика, равно как и белки глаз, красивая, спокойная линия рта, крепкие, ровные, но ничем не примечательные зубы с безупречным прикусом не вызывали никаких ассоциаций с обликом классического вурдалака. Но что же тогда он там делает и насколько безобидны его помыслы?
Цыгане — хоть и на свой лад — в большинстве своем люди набожные; они отмечают церковные праздники и свято почитают предков, но даже среди них, как я слыхал, попадаются такие, кто не гнушается ни кражами из церквей, ни разбоем на кладбище, ни даже… убийством священников. Что вынудило этого парня и его семью жить наособицу, вдали от соплеменников? Ни один цыган по доброй воле не решится на разрыв с табором, так как это почти наверняка означает смерть либо растворение среди чужой нации. Однако, за серьезный проступок цыгане сами могут изгнать его из табора, как пушкинского Алеко. И вот теперь этот очаровательный смуглый принц орудует на кладбище под самым носом у священника и Бог знает каких бед может натворить в деревне. Хорошо еще, что мне шею не свернул!
Взбежав на крыльцо, я решительно постучался в двери.
Отец Антим был человек молодой и серьезный; в нем легко угадывался представитель городской цивилизации, вынужденный по приказу епархиального начальства отправиться служить в провинцию, но, добросовестно исполняя свой пастырский долг, все же чувствовавший себя здесь, в сельской глуши, не совсем уютно. У него было трое детей, и он, видимо, не слишком уповая в этом вопросе на Бога, всерьез беспокоился об их образовании… Я подумал, что в моем лице отец Антим найдет не просто постояльца, но еще и собеседника.
Запах картофеля, начиненного брынзой, который подала к столу матушка Стефания, напомнил мне, что я ничего не ел со вчерашнего дня. Не принимать же во внимание паприку, которой меня потчевали в таборе, и которая, несомненно, была частью цыганского наваждения! Как человек не слишком религиозный и не привыкший утруждать себя ежедневными молитвами, я допустил неловкость, схватившись за ложку, когда вся семья встала, чтобы произнести слова, обращенные перед трапезой к Всевышнему.
Во время ужина я рассказал хозяевам о том, чем занимаюсь и какой интерес имею в селе, умолчав пока что о своем недавнем приключении. Девятилетний сын отца Антима крикнул с другого конца стола:
— А упырей, между прочим, не существует, и русалок, и привидений тоже нет, правда, папа?
— Аурел! — мягко, но строго осадил его отец.