16 мин, 33 сек 180
Безусловно, это пугает.
— Никто не знает, как он это делает, — сказал старик. — Это — загадка. Возможно, он будет загадкой истории — чудом света, ещё долгое время после того, как исчезнет. Именно поэтому он так мне интересен. Можете считать это любопытством учёного.
— Я не виню вас за это, — заметил Том.
Это было так пугающе, что звучало почти сказочно, нереалистично. Разрушить жизненную оболочку? Невозможно — и это факт. Или было фактом, пока не появился Повелитель Смерти.
— Боже мой, только посмотрите на время! Боюсь, я опаздываю на встречу, — старик встал. — Надеюсь, вы найдёте того, кого ищете. Ох, я ведь не представился? Гораций Слагхорн.
— Томас Гонт, — сказал Том, пожав его руку. — Можно просто Том.
— Томас… Том. Спасибо за восхитительную беседу, я запомню вас! Так мало авантюристов сейчас приходят в библиотеку. Приятно видеть человека, стремящегося к знаниям. Так что до свидания, Том. До следующей встречи!
Слагхорн заковылял прочь, оставив Тома, уставившегося ему в спину. Ведь он не говорил ему, что является авантюристом, так как Слагхорн узнал?
Проживание в Хогвартсе стало самым спокойным периодом его жизни. Отчасти потому, что никто не знал его местоположение, но также и из-за Гарри.
Гарри — его покровитель, спасший его, когда он был на гране между жизнью и смертью. Том почти умер тогда. Он приказал своим соратникам — тем, что ещё были живы — бежать, начать жизнь заново в другом месте… Он обманул самых упрямых и отправился по дороге в Хогвартс, где увидел призрачный шанс на новую жизнь.
Но он не мог выполнить обещанное. Том чувствовал это, глубоко внутри. Он сдался и ждал тихой, жалкой смерти.
Затем он проснулся, а Гарри был рядом: человек, похожий на ангела больше, чем кто-либо другой из людей.
Он должен ему. Том обязан ему жизнью, да, но он также должен ему намного больше. Гарри не похож ни на кого — сильный и способный совершать великие дела, но не пользующийся этим. Том хотел взять эту праведную, целомудренную жизнь в свои руки и соединить её со своей. Душа Гарри не была предназначена для взгляда смерти, Том был уверен в этом.
Правильно ли шпионить? Правильно ли копаться в деталях жизни Гарри, которую тот, наверняка, хотел скрыть? Конечно, это неправильно, но Том не видел в этом ничего плохого. Какой бы ни была эта жизнь, это одна из сторон Гарри — была ей в прошлом, всё ещё остаётся ей и сейчас, когда он отказался от неё. Многие люди могут это: помнить то, что хотели бы забыть.
— Привет, Том, — сказал Гарри.
Том поднял глаза. Гарри даже не смотрел на него. А ведь Том — единственный, кто пришёл после закрытия. Он раздумывает, стоит ли посоветовать Гарри укрепить замок магией. Открыть его и в самом деле слишком просто.
— Добрый вечер, Гарри, — здоровается он в ответ. Улыбка, пропавшая почти на весь день, снова появляется на его лице. — Всё ещё убираешь вручную?
— Я не должен показывать свою магию, Том.
— На людях, — поправляет Том.
Гарри повернулся, чтобы раздражённо взглянуть на него.
— Это принципиально, — возражает он. — Кроме того, я не хочу оставить где-нибудь следы магии. Достаточно того, что и так накапливается.
— Ты мог бы создать очищающий барьер.
— Ох, — произнёс Гарри, признавая поражение. — Магазин становится всё более популярным… Полагаю, мне придётся добавить к нему защиту. Что ж, ещё одна головная боль, ведь мне нужно найти правильный камень… Покупать я не хочу, это просто грабёж. «Некоторые торговцы так подозрительны в наши дни…»
Том тихо смеется и подкрадывается к нему сзади, обнимая.
— Кажется, тебе стоит нанять авантюриста.
— Отвали.
Но Том не собирается отставать от него.
Так это обычно и бывает с Гарри. Всё, что связано с магией, он делает сам. Он обосновывает это тем, что только так получит самый лучший результат, и начинает болтать о том, насколько, на самом деле, завышена цена — как минимум, на пятьсот процентов. Это и поражает Тома, заставляя задуматься — а какова специализация Гарри?
— …Гарри? — спрашивает он. Мысль задерживается на периферии его разума.
— Хм-м-м? — вопросительно тянет Гарри, опустив голову ему на руки.
— Ты готовишь зелья?
И правда — Том заходил к Гарри практически в любое время суток, но никогда не видел, чтобы он варил зелья. Он был уверен, что их тут готовят: «Хедвиг» продавал сотни зелий в день, и в подземельях Гарри постоянно останавливался, чтобы собрать ингредиенты. Но Том никогда не видел, чтобы эти ингредиенты использовали или продавали. Он даже не был уверен, есть ли у Гарри котел.
— Не-а, — сказал он. — Я слишком нетерпелив для зелий. Я отдаю ингредиенты в аптеку и заказываю зелья. У меня там хорошая скидка.
Сердце Тома забилось чуть чаще.
Страница
4 из 5
4 из 5