CreepyPasta

Семья для моей души

Фандом: Гарри Поттер. Прочитав этот фанфик, вы узнаете, что Люциус Малфой не так холоден и высокомерен, как кажется, что Гарри Поттер не так уж счастлив в жизни, спланированной Дамблдором, что Северус Снейп на самом деле не любит одиночество, что не стоит забывать — дементоры не всегда охраняли Азкабан.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
350 мин, 48 сек 5196
— Идите домой, я там все расскажу. К Джинни нас сегодня не пропустят.

Все Уизли молча, предчувствуя что-то страшное, спустились на первый этаж в холл возле приемного отделения и через камин направились домой.

Глава 7. Разговор с тещей. Нора

Представители семейства Уизли еще минут пять назад по очереди исчезли в хитросплетениях волшебной транспортной сети, отправившись домой, чтобы там выслушать известия о состоянии их дочери и сестры, а Поттер все стоял неподвижно и смотрел в магический огонь больничного камина и не мог заставить себя сделать последний шаг, чтобы встретиться со своими родственниками. Прокручивая в мыслях разговор с целителем, он успел сделать для себя несколько выводов, которые привели к новым вопросам. И ответы на них он собирался сейчас получить. Пламя в камине ухнуло и отправило своего клиента в недолгий путь туда, где его ждали такие необходимые сведения.

— Гарри! — Молли Уизли кинулась к Поттеру, вошедшему в дом, чуть не сбив его с ног. — Почему ты так долго? Мы переживаем! Нам ничего не сказали о Джинни. Посоветовали обратиться к целителю Сметвику, но с ним говорил ты. Что он тебе объяснил? Когда Джинни вернется домой? Ей что-то нужно? Мы можем чем-нибудь помочь?

Миссис Уизли по своей стабильной привычке выстреливала по сто слов в минуту. Она так спешила, что, задавая очередной вопрос, уже забывала предыдущий, и, не дожидаясь ответа ни на один, пыталась задать следующий. Гарри раздражала эта привычка его тещи — стрекотать, словно сорока, даже не слушая саму себя, не то что собеседника, поэтому, подняв руку, он остановил фонтан возгласов.

— Всему свое время, — стараясь держать себя в руках, он попросил. — Молли, давай выйдем, нам необходимо поговорить наедине.

Остальные члены семьи, если и удивились такому поведению зятя, то промолчали. В последнее время они заметили в нем твердость и упрямство, каких раньше не было, и старались с лишними расспросами не лезть. Молли повела Гарри по лестнице в девичью спальню Джинни, где та и теперь останавливалась, когда гостила у родителей. Маленькая, но уютная, эта комната не изменилась с того времени, когда Гарри называли Мальчиком-который-выжил и он проводил несколько недель каждое лето в гостях у Уизли. Кровать, столик с зеркальцем на подставке да сундук для мантий, набитый старой одеждой Джинни, которую ее мать отказывалась выбросить. Старые привычки щепетильной бережливости изживались сложно, и никакие объяснения дочери о состоятельности ее мужа не могли вытеснить в характере Молли Уизли скаредности, взращенной годами нищеты. Молли присела на кровать дочери, Гарри — на единственный в комнате стул перед столиком.

— Я вас слушаю, — голос Поттера был бесцветным и холодным.

Молли удивленно распахнула глаза.

— Что слушаешь, Гарри? Это же ты хочешь что-то рассказать мне о моей девочке?

— Нет, это вы сейчас мне расскажете о своей девочке, — Поттер опалил тещу требовательным взглядом.

— О чем ты? — и вдруг лицо Молли, на миг потеряв всякое выражение, прояснилось, а во взгляде проступил испуг. — Ты о ребеночке? — ее голос упал до шепота, а сама она вся сжалась, словно пыталась спрятаться внутри себя.

— Да, я о ребеночке. И когда вы узнали о нем? А, Молли? Когда? — глаза Гарри сверкали уже не яркой зеленью, а какой-то глубинной темнотой. О том, что ребенок не один, он решил пока умолчать.

— С месяц назад, перед отъездом Джинни на сборы, — Молли Уизли настороженно следила за зятем.

— Значит, месяц назад. И мне ничего не сказали?

— Джинни боялась, что ты не пустишь ее на Чемпионат.

Поттер вскочил со стула и, подойдя к теще, наклонился над ней.

— Да. Я не пустил бы ее на долбаный Чемпионат, — прошипел он, выплевывая слова, как яд. — Я ее не пустил бы. А как вы — мать семерых детей — отпустили свою беременную дочь, зная, насколько опасна игра, в которую она играла, и я имею в виду квиддич, а не ее игры с главой рода Поттер. Это ведь вы ей посоветовали погостить у вас перед отъездом на сборы, как только она вам сообщила о своей беременности и сказала, что мне еще неизвестно о ее положении? Да? Вы ведь знали, что магия мне все расскажет, и тогда не видать Джинни игры на Чемпионате? Отвечайте! — повысил голос Гарри.

Теперь в маленькой комнатке стоял разъяренный лорд Поттер, и воспринимать его как сговорчивого мужа своей дочери миссис Уизли уже не могла. Ей стало страшно. Магия сильного волшебника так и норовила выйти из-под контроля и с легкостью подчиняла себе слабенькую, по сути, волшебницу.

— Да, это я ей сказала. Джинни так хотела попасть на игру. Я не могла не помочь своей дочери. Ты должен понять. Ты же тоже скоро будешь отцом, — просящие нотки и виноватые глаза вызвали определенно не ту реакцию, которую Молли ожидала после своих слов.

Она не успела даже пикнуть, когда ад разверзся перед ее глазами.
Страница 21 из 96
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии