Фандом: Гарри Поттер. Прочитав этот фанфик, вы узнаете, что Люциус Малфой не так холоден и высокомерен, как кажется, что Гарри Поттер не так уж счастлив в жизни, спланированной Дамблдором, что Северус Снейп на самом деле не любит одиночество, что не стоит забывать — дементоры не всегда охраняли Азкабан.
350 мин, 48 сек 5273
— Ты прав, Северус, подождем. Время у нас есть, — целитель спокойно уселся в кресло.
— Ждать?! Вы будете ждать? А я что должен делать? — Люциус захлебывался возмущением.
— А ты должен глубоко дышать и не напрягать живот. Так целитель объяснял Джинни, когда готовил ее к предстоящим родам, — Гарри разбирал смех. Он понимал, что смешного в создавшейся ситуации мало, но ничего не мог с собой поделать. Люциус в роли его жены был просто неподражаем. Даже его капризы казались забавными, не то что у Джинни.
— Тебе смешно? — обиженный тон Люциуса, отдыхавшего после очередной схватки, был таким жалобным, что вызвал у всех присутствующих чувство странной нежности и желание его успокоить.
В ожидании того, что родовая магия сжалится над мужчиной и отпустит его, перестав мучить совсем не мужским делом, прошло полчаса. Потом еще столько же. Когда с момента первых схваток леди Поттер прошло почти два часа, целитель Берховиц твердо заявил, что ждать дальше небезопасно для здоровья леди Поттер и наследников рода.
— Люциус, мы все понимаем, как тебе нелегко, но я обязан вызвать колдомедиков. Я и так уже непозволительно долго откладывал это. Тебе придется притворяться, Люциус. А лучше вообще ни с кем не говори. Только отвечай на вопросы, если посчитаешь это возможным. Лорд Поттер, вам следует сообщить миссис Уизли о состоянии ее дочери немедленно, — после принятия решения целитель создал патронуса и разослал с ним сообщения для колдомедиков.
Специалисты из Святого Мунго и частный практик прибыли через несколько минут почти одновременно. Это были два мужчины и пожилая женщина с добрыми глазами любимой бабушки. Поздоровавшись со всеми, они одобрили присутствие зельевара и похвалили лорда Поттера за предусмотрительность. С целителем Берховицем они все были хорошо знакомы. Именно он посоветовал Гарри договариваться с этими конкретными колдомедиками, которые являлись признанными профессионалами в области акушерства и педиатрии магической Англии. Через несколько минут Поттер понял, что специфическая речь целителей трудна для осознания обычным человеком, не связанным с колдомедициной, и, перестав понимать, о чем говорят между собой специалисты, он отошел к кровати с женой. На него глазами Джинни с тоской смотрел Люциус. Поттер за этот месяц научился безошибочно различать взгляды двух сознаний, занимающих поочередно тело его жены.
— Все будет хорошо. Ты справишься, я верю в тебя, — Гарри и сам не знал, кому предназначены его слова — его жене или мужчине, который так жадно сейчас ловил его взгляд.
В комнату влетел вихрь в линялой домашней мантии с надорванными оборками и в фартуке, пятна на котором очень подробно рассказывали о том, что ели в семье Уизли в ближайшие дни.
— Джи-и-инни! Доченька моя! — Молли Уизли так провыла имя своей дочери, что у присутствующих возникла стойкая ассоциация их присутствия на похоронах, а не в комнате, где происходило таинство деторождения. — Как ты, моя родная?!
Молли пыталась дотянуться до кровати с Джинни, но ей наперерез бросились сразу два колдомедика, останавливая странную кликушу и не пуская ту к роженице. Ее настойчивость и возмущенный их действиями взгляд ни на кого не подействовал. Миссис Уизли встала в свою фирменную стойку, и только она открыла рот, чтобы вывалить на мешающих ей целителей массу возмущений, как в действие пришел Берховиц.
— Миссис Уизли, будьте добры привести себя в надлежащий вид. Здесь не место грязи. Посмотрите на свою мантию, на свои руки. Неужели нельзя было помыться перед тем, как примчаться сюда? На крайний случай есть очищающие чары. Вы что, хотите навредить леди Поттер? Идите и в таком виде не возвращайтесь, — целитель говорил не терпящим возражений тоном.
Молли растерянно посмотрела по сторонам, увидев среди присутствующих Гарри, она вцепилась в него мертвой хваткой, такой же, какая была у бульдога тети Мардж — Злыдня.
— Гарри, они не смеют меня выгонять! Я — ее мать! — Молли Уизли тыкала грязным пальцем в сторону кровати. — Ты должен им сказать! Я имею право здесь находиться, ты мне обещал!
Гарри брезгливо пытался отцепить кричащую женщину от рукава своей мантии.
— Молли, прекратите орать! Пройдите в мою комнату напротив и в ванной приведите себя в порядок. Целитель Берховиц прав, вы что, не смотритесь в зеркало, когда выходите из дома? Здесь Джинни рожает, а вы пришли с птичьего двора, даже не помыв рук. Отправляйтесь и не позорьте свою дочь, про себя я уже молчу, — Поттер сумел-таки вырваться из рук ведьмы и вытолкал ее за дверь, указав жестом, где она сможет найти все необходимое для возвращения себе человеческого вида. Обернувшись, он увидел расширившиеся от ужаса глаза своей жены. Все на несколько минут даже забыли о леди Поттер, пока воевали с ее матушкой.
— Не пускай ее больше! Я не хочу ее видеть! — Люциус был в панике. Эта женщина в грязной одежде пугала его больше, чем предстоящее ему в роли Поттеровой супруги.
— Ждать?! Вы будете ждать? А я что должен делать? — Люциус захлебывался возмущением.
— А ты должен глубоко дышать и не напрягать живот. Так целитель объяснял Джинни, когда готовил ее к предстоящим родам, — Гарри разбирал смех. Он понимал, что смешного в создавшейся ситуации мало, но ничего не мог с собой поделать. Люциус в роли его жены был просто неподражаем. Даже его капризы казались забавными, не то что у Джинни.
— Тебе смешно? — обиженный тон Люциуса, отдыхавшего после очередной схватки, был таким жалобным, что вызвал у всех присутствующих чувство странной нежности и желание его успокоить.
В ожидании того, что родовая магия сжалится над мужчиной и отпустит его, перестав мучить совсем не мужским делом, прошло полчаса. Потом еще столько же. Когда с момента первых схваток леди Поттер прошло почти два часа, целитель Берховиц твердо заявил, что ждать дальше небезопасно для здоровья леди Поттер и наследников рода.
— Люциус, мы все понимаем, как тебе нелегко, но я обязан вызвать колдомедиков. Я и так уже непозволительно долго откладывал это. Тебе придется притворяться, Люциус. А лучше вообще ни с кем не говори. Только отвечай на вопросы, если посчитаешь это возможным. Лорд Поттер, вам следует сообщить миссис Уизли о состоянии ее дочери немедленно, — после принятия решения целитель создал патронуса и разослал с ним сообщения для колдомедиков.
Специалисты из Святого Мунго и частный практик прибыли через несколько минут почти одновременно. Это были два мужчины и пожилая женщина с добрыми глазами любимой бабушки. Поздоровавшись со всеми, они одобрили присутствие зельевара и похвалили лорда Поттера за предусмотрительность. С целителем Берховицем они все были хорошо знакомы. Именно он посоветовал Гарри договариваться с этими конкретными колдомедиками, которые являлись признанными профессионалами в области акушерства и педиатрии магической Англии. Через несколько минут Поттер понял, что специфическая речь целителей трудна для осознания обычным человеком, не связанным с колдомедициной, и, перестав понимать, о чем говорят между собой специалисты, он отошел к кровати с женой. На него глазами Джинни с тоской смотрел Люциус. Поттер за этот месяц научился безошибочно различать взгляды двух сознаний, занимающих поочередно тело его жены.
— Все будет хорошо. Ты справишься, я верю в тебя, — Гарри и сам не знал, кому предназначены его слова — его жене или мужчине, который так жадно сейчас ловил его взгляд.
В комнату влетел вихрь в линялой домашней мантии с надорванными оборками и в фартуке, пятна на котором очень подробно рассказывали о том, что ели в семье Уизли в ближайшие дни.
— Джи-и-инни! Доченька моя! — Молли Уизли так провыла имя своей дочери, что у присутствующих возникла стойкая ассоциация их присутствия на похоронах, а не в комнате, где происходило таинство деторождения. — Как ты, моя родная?!
Молли пыталась дотянуться до кровати с Джинни, но ей наперерез бросились сразу два колдомедика, останавливая странную кликушу и не пуская ту к роженице. Ее настойчивость и возмущенный их действиями взгляд ни на кого не подействовал. Миссис Уизли встала в свою фирменную стойку, и только она открыла рот, чтобы вывалить на мешающих ей целителей массу возмущений, как в действие пришел Берховиц.
— Миссис Уизли, будьте добры привести себя в надлежащий вид. Здесь не место грязи. Посмотрите на свою мантию, на свои руки. Неужели нельзя было помыться перед тем, как примчаться сюда? На крайний случай есть очищающие чары. Вы что, хотите навредить леди Поттер? Идите и в таком виде не возвращайтесь, — целитель говорил не терпящим возражений тоном.
Молли растерянно посмотрела по сторонам, увидев среди присутствующих Гарри, она вцепилась в него мертвой хваткой, такой же, какая была у бульдога тети Мардж — Злыдня.
— Гарри, они не смеют меня выгонять! Я — ее мать! — Молли Уизли тыкала грязным пальцем в сторону кровати. — Ты должен им сказать! Я имею право здесь находиться, ты мне обещал!
Гарри брезгливо пытался отцепить кричащую женщину от рукава своей мантии.
— Молли, прекратите орать! Пройдите в мою комнату напротив и в ванной приведите себя в порядок. Целитель Берховиц прав, вы что, не смотритесь в зеркало, когда выходите из дома? Здесь Джинни рожает, а вы пришли с птичьего двора, даже не помыв рук. Отправляйтесь и не позорьте свою дочь, про себя я уже молчу, — Поттер сумел-таки вырваться из рук ведьмы и вытолкал ее за дверь, указав жестом, где она сможет найти все необходимое для возвращения себе человеческого вида. Обернувшись, он увидел расширившиеся от ужаса глаза своей жены. Все на несколько минут даже забыли о леди Поттер, пока воевали с ее матушкой.
— Не пускай ее больше! Я не хочу ее видеть! — Люциус был в панике. Эта женщина в грязной одежде пугала его больше, чем предстоящее ему в роли Поттеровой супруги.
Страница 82 из 96