Фандом: Гарри Поттер. Что произойдет, если целых одиннадцать лет Дурсли не будут капать на мозги Гарри? Если он сможет воспитать в себе два самых важных качества, которые напрочь отсутствуют у населения магического мира: критический ум и логика?
387 мин, 33 сек 14567
Книги были невероятно скучными, совершенно бесполезными и буквально кричали о человеческом идиотизме.
«Сколько скрытых возможностей! — восхищался Гарри. — Нет, ну какой же потенциал у этой Амбридж!»
— Фред, Джордж, мне нужно с вами поговорить.
— Смотри-ка, братец Дред, он не назвал нас по номерам. Думаю, это что-то важное.
— Хочет попросить об услуге?
— Верно. Мне нужна ваша помощь для моего нового проекта.
— И что же мы можем сделать для великого Гарри Поттера?
— Я слышал, вы создаете любопытные конфеты с разнообразными эффектами. А можете изготовить кое-что по заказу?
— Что именно?
— Большой запас сладостей, пропитанных Веритасерумом.
— Всего лишь Веритасерумом?
— Какая мелочь! Какие-то конфеты, пропитанные нелегальным зельем. Гарри, ты меня удивил. Как ты мог предложить нам такое?
— И вообще, это не так-то легко, да и стоить будет недёшево… Что мы с этого получим?
— А чего вы хотите?
— Вот это, братец, высший класс…
— О да. Что ж, раз ты спросил… Мы ищем инвесторов для открытия собственного магазина волшебных приколов.
— Ага. Значит так, вы помогаете мне с моим проектом, плюс треть доходов с вашего магазина, а взамен я полностью финансирую его открытие. Что скажете?
Близнецы шокировано посмотрели на Поттера, после чего переглянулись, ведя молчаливый диалог. Гарри скрестил руки на груди и в ожидании ответа прислонился к стене. Прошло две минуты, затем три, четыре… На пятой Фред пожал плечами, а Джордж вздохнул.
— Хорошо, мы согласны, но при условии, что это не будет занимать всё наше свободное время. В обмен ты финансируешь наш магазин. Но треть дохода — это слишком много. Как начет десяти процентов?
— Десять? Это вам не шуточки, а бизнес! Не забывайте, что деньги — мои. Тридцать?
— Двадцать?
— Двадцать пять, и это мое окончательное предложение, — Гарри протянул руку. Обменявшись взглядами, близнецы её пожали. — Прекрасно, тогда обсуждайте детали, контракты и предварительные расчёты по магазину, но не забывайте про наш проект. Думаю, мы сработаемся.
— Ты не пожалеешь о своих вложениях.
— Надеюсь.
— Мистер Поттер, могу я узнать, что вы делаете?
Гарри поднял голову и увидел нависшую над ним Амбридж.
— Да, — ответил он и невозмутимо вернулся к своему занятию.
Амбридж, очевидно, от такого ответа была не в восторге, а тихие смешки, раздавшиеся в классе, явно не улучшили ей настроение.
— Поттер, отвечайте на вопрос!
Гарри снова посмотрел на профессора, изобразив на лице непонимание.
— Но я только что вам ответил.
— Очень хорошо. Тогда объясните, что именно вы делаете?
— Вырезаю окарину.
— Для чего?
— Чтобы играть на ней.
— Не хитрите, мистер Поттер. Почему вы занимаетесь этим на моём уроке?
— Чтобы хоть чем-то себя занять.
— Вы должны читать учебник.
— О, это, оказывается, учебник?
— Десять баллов с Рейвенкло и отработка. А теперь спрячьте всё это и начните читать вторую главу.
— Нет.
— Нет? Почему?
— Потому что я её уже прочитал. По правде сказать, я уже прочитал всю книгу целиком. Это сплошной идиотизм и бессмыслица.
— В самом деле? Вы считаете себя более компетентным, чем автор, чтобы судить об этом?
— Честно? Да. Например, в учебнике говорится, что проблему всегда можно решить посредством переговоров. Но в прошлом году, когда меня похитил поддельный Хмури, если бы я тогда не достал свою волшебную палочку и не начал бросать заклинания, я бы сейчас здесь не сидел.
На долю секунды Амбридж пришла в замешательство, но быстро взяла себя в руки и раздражённо выпалила:
— Вы ошибаетесь, мистер Поттер. В любом случае, мы здесь для того, чтобы изучать мнение автора, а не ваше.
— Вы действительно верите, что сможете помешать нам думать? Считаете, что превращение детей с юных лет в баранов поможет усилить власть Министерства? Что ж, в этом вы, конечно, правы. Но, знаете ли, в каждом стаде рано или поздно найдутся несколько волков, которые в конце концов вас сожрут.
— Это угроза, мистер Поттер?
— Нет, это просто констатация факта. К тому же, сейчас я говорил в буквальном смысле. Есть у меня знакомые оборотни, которые с удовольствием прибрали бы вас к рукам. Или скорее, к клыкам…
Амбридж резко побледнела.
— Неделя отработок, Поттер. А теперь будьте добры помолчать, пока я не заткнула вам рот!
Гарри сделал вид, что эти слова его по-настоящему шокировали.
— А то что? Отправите в Азкабан? За то, что я предупредил о грозящей опасности? Хороший же способ меня отблагодарить! Да ещё и неделя отработок. Не кажется ли вам, что это чересчур?
«Сколько скрытых возможностей! — восхищался Гарри. — Нет, ну какой же потенциал у этой Амбридж!»
— Фред, Джордж, мне нужно с вами поговорить.
— Смотри-ка, братец Дред, он не назвал нас по номерам. Думаю, это что-то важное.
— Хочет попросить об услуге?
— Верно. Мне нужна ваша помощь для моего нового проекта.
— И что же мы можем сделать для великого Гарри Поттера?
— Я слышал, вы создаете любопытные конфеты с разнообразными эффектами. А можете изготовить кое-что по заказу?
— Что именно?
— Большой запас сладостей, пропитанных Веритасерумом.
— Всего лишь Веритасерумом?
— Какая мелочь! Какие-то конфеты, пропитанные нелегальным зельем. Гарри, ты меня удивил. Как ты мог предложить нам такое?
— И вообще, это не так-то легко, да и стоить будет недёшево… Что мы с этого получим?
— А чего вы хотите?
— Вот это, братец, высший класс…
— О да. Что ж, раз ты спросил… Мы ищем инвесторов для открытия собственного магазина волшебных приколов.
— Ага. Значит так, вы помогаете мне с моим проектом, плюс треть доходов с вашего магазина, а взамен я полностью финансирую его открытие. Что скажете?
Близнецы шокировано посмотрели на Поттера, после чего переглянулись, ведя молчаливый диалог. Гарри скрестил руки на груди и в ожидании ответа прислонился к стене. Прошло две минуты, затем три, четыре… На пятой Фред пожал плечами, а Джордж вздохнул.
— Хорошо, мы согласны, но при условии, что это не будет занимать всё наше свободное время. В обмен ты финансируешь наш магазин. Но треть дохода — это слишком много. Как начет десяти процентов?
— Десять? Это вам не шуточки, а бизнес! Не забывайте, что деньги — мои. Тридцать?
— Двадцать?
— Двадцать пять, и это мое окончательное предложение, — Гарри протянул руку. Обменявшись взглядами, близнецы её пожали. — Прекрасно, тогда обсуждайте детали, контракты и предварительные расчёты по магазину, но не забывайте про наш проект. Думаю, мы сработаемся.
— Ты не пожалеешь о своих вложениях.
— Надеюсь.
— Мистер Поттер, могу я узнать, что вы делаете?
Гарри поднял голову и увидел нависшую над ним Амбридж.
— Да, — ответил он и невозмутимо вернулся к своему занятию.
Амбридж, очевидно, от такого ответа была не в восторге, а тихие смешки, раздавшиеся в классе, явно не улучшили ей настроение.
— Поттер, отвечайте на вопрос!
Гарри снова посмотрел на профессора, изобразив на лице непонимание.
— Но я только что вам ответил.
— Очень хорошо. Тогда объясните, что именно вы делаете?
— Вырезаю окарину.
— Для чего?
— Чтобы играть на ней.
— Не хитрите, мистер Поттер. Почему вы занимаетесь этим на моём уроке?
— Чтобы хоть чем-то себя занять.
— Вы должны читать учебник.
— О, это, оказывается, учебник?
— Десять баллов с Рейвенкло и отработка. А теперь спрячьте всё это и начните читать вторую главу.
— Нет.
— Нет? Почему?
— Потому что я её уже прочитал. По правде сказать, я уже прочитал всю книгу целиком. Это сплошной идиотизм и бессмыслица.
— В самом деле? Вы считаете себя более компетентным, чем автор, чтобы судить об этом?
— Честно? Да. Например, в учебнике говорится, что проблему всегда можно решить посредством переговоров. Но в прошлом году, когда меня похитил поддельный Хмури, если бы я тогда не достал свою волшебную палочку и не начал бросать заклинания, я бы сейчас здесь не сидел.
На долю секунды Амбридж пришла в замешательство, но быстро взяла себя в руки и раздражённо выпалила:
— Вы ошибаетесь, мистер Поттер. В любом случае, мы здесь для того, чтобы изучать мнение автора, а не ваше.
— Вы действительно верите, что сможете помешать нам думать? Считаете, что превращение детей с юных лет в баранов поможет усилить власть Министерства? Что ж, в этом вы, конечно, правы. Но, знаете ли, в каждом стаде рано или поздно найдутся несколько волков, которые в конце концов вас сожрут.
— Это угроза, мистер Поттер?
— Нет, это просто констатация факта. К тому же, сейчас я говорил в буквальном смысле. Есть у меня знакомые оборотни, которые с удовольствием прибрали бы вас к рукам. Или скорее, к клыкам…
Амбридж резко побледнела.
— Неделя отработок, Поттер. А теперь будьте добры помолчать, пока я не заткнула вам рот!
Гарри сделал вид, что эти слова его по-настоящему шокировали.
— А то что? Отправите в Азкабан? За то, что я предупредил о грозящей опасности? Хороший же способ меня отблагодарить! Да ещё и неделя отработок. Не кажется ли вам, что это чересчур?
Страница 56 из 113