CreepyPasta

file#2: Правило буравчика

Фандом: Ориджиналы. Странный заказчик требует доставить его и секретный груз в запрещенную область галактики. Капитан против, но хозяйка всё же берется за эту работу…

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
32 мин, 6 сек 475
это… Дед, то есть старший механик Джакобо Родригес, с ума сошёл!

— Чего-о?!

— Я шёл в кают-компанию и встретил его. Смотрю — что-то с ним не так, подошёл ближе, а у него протез!

— Ну да, у него вместо левой руки биомеханический протез, — капитан похлопал по своей левой руке. — Я давно предлагал ему поставить клонированную руку, но он говорит, что протез заменяет ему ящик гаечных ключей.

— Теперь он стоит уже вместо правой руки! — воскликнул Иван.

— Не может быть!

— Да что мне врать-то! Он меня как увидел, так глаза кровью налились, и как бросится!

— Делириум тременс, опять развязал, — понимающе переглянулись кэп и чиф.

— Ага! И он ещё такой: «Я покажу вам, как воровать контейнеры с механиками!» Короче, еле смылся от него.

— Где сейчас дед?

— Я его между отсеками запер, на кнопку «Пожар» нажал, вот в переходе и поймал.

— Ежевика! — повернулся к консоли искина кэп.

— Да?

— Ты что, не видела, что происходит?

— Видела.

— А чего молчала?!

— Я думала, они так играют…

— Я с ума сойду! — горестно вскричал капитан. — Где старые добрые времена, когда был жив старина Форд и корабельный искин был просто арифмометром для расчета курса?!

Ежевика уже знала, что это риторический вопрос, и скромно промолчала. Кэп принялся отдавать приказы:

— Так, стажёр, остаешься здесь. Грегг, чиф, берите матросов и верёвки, пойдём стармеха крутить.

— А что там насчёт его руки? — поинтересовался старпом.

— Ай, наверное, показалось Ваньке с испугу, — отмахнулся капитан. — Ты, главное, под его хук слева не попади, а то к Жакую на месяц загремишь.

Клинкет в рубку был не задраен, и стажёр услышал ругательства взбешенного деда задолго до появления стармеха и его конвоя.

Наконец в рубку ввалились два матроса, которые тащили упирающегося Джакобо Родригеса. Дед был крепко связан таким образом, чтобы руки были примотаны к телу крепким грузовым фалом.

Мышцы старшего механика бугрились, словно у античной статуи, в тщетных попытках разорвать узы, а чёрные усы воинственно топорщились. Пленник беспрерывно сыпал ругательствами на родном языке, время от времени переходя на ай-лингв:

— Остья пута! Разорву на куски и собственную печень заставлю сожрать, проклятые иномиряне! Развяжите меня немедленно!

Капитан по интеркому вызвал в рубку Жакуя, приказав прихватить всё, что надо для детоксикации.

Когда появился судовой врач, он же по совместительству кок, стармех, немного было успокоившийся, взорвался снова:

— А-а-а! Хвостатый извращенец! Ты тоже из этих! У нашего Жакуя левое ухо черное, а правое — рыжее, а у тебя всё наоборот! Не подходи ко мне, зверюга!

— Давай быстрее, киса, — мрачно поторопил капитан, прикидывая в уме, сколько он вычтет из жалования деда на ремонт матросов: бой с разбушевавшимся механиком для них не прошел бесследно, у одного был оторван манипулятор, а у другого — выбит оптический элемент, и оба были украшены многочисленными вмятинами.

Кончик хвоста доктора возмущенно задрожал: фурри-кот не переносил такую фамильярность, но продолжил приводить деда в чувство: в глазах стармеха стали появляться искорки смысла, и он даже несколько обмяк, успокаиваясь с каждой минутой.

— Я ему кое-что успокоительное вштырил, — на ухо капитану прошептал Жакуй. — Немного сонный будет, но зато никого не покалечит. Можно руки уже развязать.

Веревки сняли, и стармех сейчас сидел, смущенно оглядываясь и потирая запястья.

— Ну, отошёл? Говорить теперь можешь? — саркастически начал допрос капитан.

— Кэп, сэр… Я ничего не понимаю, — развёл руками стармех. — Как бес попутал. И тем более вы все шиворот-навыворот, будто в зеркало смотрю. Бред какой-то.

— Что пил? — потянув носом, спросил капитан

— Да самогон, Мыколе братан прислал. Мы же понемногу, и к тому же на стоянке дело было. Кто ж знал, что срочно взлетаем?

— Это не мы, господин старший механик, шиворот-навыворот, как вы изволили выразиться, а это ты сам из зазеркалья, — капитан указал пальцем на протез, от которого немало досталось матросам. — Эта штука у тебя была на левой руке, а теперь — на правой. Чем объяснишь?

— Что значит — на правой? Эта и есть правая рука. Это у вас, может, на месте правой — левая, а у меня всё как обычно!

— Ну, всё, я ничего сам не понимаю! — вздохнул капитан. — Ежевика, ты можешь что-нибудь сказать по этому поводу?

— Ага-сь! — моментально отозвалась хозяйка. — Только давайте сначала Заказчика допросим, он наверняка много интересного нам расскажет!

— Иван, посмотри на остальных членов команды, все ли на месте, и все ли в нормальном состоянии. Начни с Титушко, — приказал капитан.
Страница 5 из 10