Фандом: Гарри Поттер. В мире магглов столько интересного! Жаль, что они сами знают это не всегда.
7 мин, 26 сек 205
— Я ее раньше не видел, — шепнул Джеймс.
— У вас… торговля тут идет, мэм, — голосом, полным достоинства, ответил Сириус. — Мы решили тоже посмотреть. Это ведь не запрещено?
— Ах, да, — отрывисто сказала дама. — То есть нет. — Она внимательно оглядела всю компанию, потом двор и вспыхнула, заметив, как из коробки свисают женские трусы.
— Какой ужас! — она закрыла рот рукой и опрометью кинулась к коробке. — Господи, какой позор!
— Что вы, мэм, — вежливо ответил Питер, — по-моему, вам они очень пошли бы. Э-э… я что-то не то сказал? — обиделся он, потому что дама остановилась и остолбенела, а Джеймс больно пихнул его в бок.
— Тише, дурень, — прошипел Джеймс, — это вообще не наши соседи!
— Воры! — догадался Питер.
— Тут раньше жили три девушки, — объяснил Джеймс. — Одно время я думал, что они ведьмы. По крайней мере миссис Ллойд, которая живет напротив, все время их так называла. Правда, я так думал до того, как узнал, что существует Статут секретности…
Дверь хлопнула, в проеме показался заспанный усатый джентльмен.
— Джулия, дорогая, — протянул он, — что ты кричишь?
— Гордон, дорогой, — ласково спросила дама, — ты вообще смотрел, что ты выносишь на распродажу?
— Зачем? — удивился джентльмен и потянулся. На мальчишек он не обратил никакого внимания.
— Ну хотя бы затем, чтобы убедиться, что бывшие жилички не оставили нам за долги свою рабочую одежду! — вспылила дама. — Тут, между прочим, дети! — Она потрясла перед мужем трусами. Тот только равнодушно помотал головой.
— Не воры, — отметил Питер. Джеймс снова пнул его в бок.
— Сэр, мэм, — начал Сириус, — мы хотели бы…
Дама и ее муж обернулись к ним.
— Можно, мы хотя бы посмотрим то, что вы отдаете бесплатно? — спросил Сириус. — Признаюсь, у нас нет денег, но раз вы все равно хотите избавиться от ненужных вещей…
Дама посмотрела на него с нескрываемым восторгом.
— Вот что значит классическое английское образование, Гордон, дорогой, — пропела она. — Я… мне жаль, мой юный друг, но… мы несколько поспешили избавиться от всего этого, — она обвела рукой двор. — Если вас не затруднит, приходите завтра, когда мы с мужем… эм-м… рассортируем вещи.
— Да не надо ничего сортировать, — замахал руками Джеймс. — Мы не возьмем трусы, я… вот, — он показал свою деревяшку, — если она что-то стоит, я попрошу у родителей денег. И еще мне приглянулось это.
Он подошел к одной из коробок, убедившись, что лежащее в ней тоже «Бесплатно!», и потянул на себя блестящую ткань.
— Мне кажется, что одной девочке это понравится, — чуть смущенно пояснил он.
Усатый Гордон побледнел. Джеймс зацепил вещи в коробке, и на землю шлепнулось что-то совсем уж странное, похожее на два браслета, скованных цепочкой.
— И вот это, можно, сэр, мэм? — обрадованно завопил он.
— А вот это! — оживился Сириус. — Это просто создано для того, чтобы гонять Нюнчика!
Джеймс и Питер восторженно замерли, увидев в его руках…
— Это называется «хлыст», — сказал продвинутый Питер.
— У вас здесь столько интересного, — Сириус снова стал сдержанным и серьезным, — если вы не возражаете, сэр, мэм, мы тут еще немного походим?
— Господи, нет, — отмерла дама, выдернула у Джеймса блестящий лиф и начала подталкивать их к забору. — Гордон, забери у ребенка наручники. Джентльмены, простите, но мы поторопились. Гордон, только бы они не рассказали родителям! — она выпихнула Питера, последнего из компании, за калитку и ловко изъяла у Сириуса хлыст. — Это было безумием, пускать в этот дом людей, зарабатывающих на жизнь стриптизом!
Последнее слово она просипела, выпучив глаза, но Джеймс его прекрасно расслышал.
— Вот черт! — закричал Сириус, влетая в дом. — Звонят!
— Надеюсь, это не папа, — проворчал Джеймс. Он был рад хотя бы тому, что ему оставили его деревяшку.
— Это Ремус, — обрадовался Питер. Он отпихнул замешкавшегося Сириуса и открыл парадную дверь. — Добрый вечер, мистер Люпин! Ремус, привет…
— Мистер Лайелл! — кинулся к ним Сириус. — Вы можете увеличить эти штаны до моего размера?
— Сэр, а что такое «стриптиз»? — в лоб спросил Джеймс.
Лайелл Люпин побледнел и отступил на шаг.
— Нет, — озадаченно ответил он и внимательно осмотрел всю компанию, — прости, Сириус, в другой раз. Ремус, ты точно хочешь остаться?
— Хочет, — заверил его Джеймс и со вздохом добавил: — Вы не переживайте, папа скоро придет.
— Ну хорошо, — разрешил тот и взялся за ручку двери. — Счастливо, мальчики.
— Мистер Люпин, а штаны? — крикнул Сириус, но тот уже аккуратно аппарировал прямо с крыльца, скрытого от дороги густыми кустами.
— Что тут у вас происходит? — поинтересовался Ремус. — А где ты слышал это слово — «стриптиз»?
— У вас… торговля тут идет, мэм, — голосом, полным достоинства, ответил Сириус. — Мы решили тоже посмотреть. Это ведь не запрещено?
— Ах, да, — отрывисто сказала дама. — То есть нет. — Она внимательно оглядела всю компанию, потом двор и вспыхнула, заметив, как из коробки свисают женские трусы.
— Какой ужас! — она закрыла рот рукой и опрометью кинулась к коробке. — Господи, какой позор!
— Что вы, мэм, — вежливо ответил Питер, — по-моему, вам они очень пошли бы. Э-э… я что-то не то сказал? — обиделся он, потому что дама остановилась и остолбенела, а Джеймс больно пихнул его в бок.
— Тише, дурень, — прошипел Джеймс, — это вообще не наши соседи!
— Воры! — догадался Питер.
— Тут раньше жили три девушки, — объяснил Джеймс. — Одно время я думал, что они ведьмы. По крайней мере миссис Ллойд, которая живет напротив, все время их так называла. Правда, я так думал до того, как узнал, что существует Статут секретности…
Дверь хлопнула, в проеме показался заспанный усатый джентльмен.
— Джулия, дорогая, — протянул он, — что ты кричишь?
— Гордон, дорогой, — ласково спросила дама, — ты вообще смотрел, что ты выносишь на распродажу?
— Зачем? — удивился джентльмен и потянулся. На мальчишек он не обратил никакого внимания.
— Ну хотя бы затем, чтобы убедиться, что бывшие жилички не оставили нам за долги свою рабочую одежду! — вспылила дама. — Тут, между прочим, дети! — Она потрясла перед мужем трусами. Тот только равнодушно помотал головой.
— Не воры, — отметил Питер. Джеймс снова пнул его в бок.
— Сэр, мэм, — начал Сириус, — мы хотели бы…
Дама и ее муж обернулись к ним.
— Можно, мы хотя бы посмотрим то, что вы отдаете бесплатно? — спросил Сириус. — Признаюсь, у нас нет денег, но раз вы все равно хотите избавиться от ненужных вещей…
Дама посмотрела на него с нескрываемым восторгом.
— Вот что значит классическое английское образование, Гордон, дорогой, — пропела она. — Я… мне жаль, мой юный друг, но… мы несколько поспешили избавиться от всего этого, — она обвела рукой двор. — Если вас не затруднит, приходите завтра, когда мы с мужем… эм-м… рассортируем вещи.
— Да не надо ничего сортировать, — замахал руками Джеймс. — Мы не возьмем трусы, я… вот, — он показал свою деревяшку, — если она что-то стоит, я попрошу у родителей денег. И еще мне приглянулось это.
Он подошел к одной из коробок, убедившись, что лежащее в ней тоже «Бесплатно!», и потянул на себя блестящую ткань.
— Мне кажется, что одной девочке это понравится, — чуть смущенно пояснил он.
Усатый Гордон побледнел. Джеймс зацепил вещи в коробке, и на землю шлепнулось что-то совсем уж странное, похожее на два браслета, скованных цепочкой.
— И вот это, можно, сэр, мэм? — обрадованно завопил он.
— А вот это! — оживился Сириус. — Это просто создано для того, чтобы гонять Нюнчика!
Джеймс и Питер восторженно замерли, увидев в его руках…
— Это называется «хлыст», — сказал продвинутый Питер.
— У вас здесь столько интересного, — Сириус снова стал сдержанным и серьезным, — если вы не возражаете, сэр, мэм, мы тут еще немного походим?
— Господи, нет, — отмерла дама, выдернула у Джеймса блестящий лиф и начала подталкивать их к забору. — Гордон, забери у ребенка наручники. Джентльмены, простите, но мы поторопились. Гордон, только бы они не рассказали родителям! — она выпихнула Питера, последнего из компании, за калитку и ловко изъяла у Сириуса хлыст. — Это было безумием, пускать в этот дом людей, зарабатывающих на жизнь стриптизом!
Последнее слово она просипела, выпучив глаза, но Джеймс его прекрасно расслышал.
— Вот черт! — закричал Сириус, влетая в дом. — Звонят!
— Надеюсь, это не папа, — проворчал Джеймс. Он был рад хотя бы тому, что ему оставили его деревяшку.
— Это Ремус, — обрадовался Питер. Он отпихнул замешкавшегося Сириуса и открыл парадную дверь. — Добрый вечер, мистер Люпин! Ремус, привет…
— Мистер Лайелл! — кинулся к ним Сириус. — Вы можете увеличить эти штаны до моего размера?
— Сэр, а что такое «стриптиз»? — в лоб спросил Джеймс.
Лайелл Люпин побледнел и отступил на шаг.
— Нет, — озадаченно ответил он и внимательно осмотрел всю компанию, — прости, Сириус, в другой раз. Ремус, ты точно хочешь остаться?
— Хочет, — заверил его Джеймс и со вздохом добавил: — Вы не переживайте, папа скоро придет.
— Ну хорошо, — разрешил тот и взялся за ручку двери. — Счастливо, мальчики.
— Мистер Люпин, а штаны? — крикнул Сириус, но тот уже аккуратно аппарировал прямо с крыльца, скрытого от дороги густыми кустами.
— Что тут у вас происходит? — поинтересовался Ремус. — А где ты слышал это слово — «стриптиз»?
Страница 2 из 3