CreepyPasta

Приоритет: ультра

Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
373 мин, 4 сек 24096
— Хотел бы я так же в это верить.

Шерлок бросает косой взгляд на скрестившего руки на груди Майкрофта, последний на сегодня — на карту, и поднимается с кресла, пошатываясь и вынужденно хватаясь за спинку, — головокружение ему не удаётся скрыть.

— Ты что-нибудь ел, Шерлок?

— Это реакция на лекарства.

— Вынужден повторить свой вопрос, — упрямства Майкрофту не занимать. — Ты обедал?

— Не твоё дело, но… да.

— А если позволить себе откровенность?

— … Меня заставили! — помедлив, раздражённо бросает Шерлок и добавляет: — Тебя не беспокоит присутствие в доме шпиона, готового нажаловаться нашей матери в любой момент?

— Это плата за доверие и возможность изучать секретные документы дома, — Майкрофт достаёт из кармана часы на цепочке и смотрит на циферблат. — Хотя без мамочкиных замечаний по поводу диеты я мог бы обойтись.

Часы отправляются обратно в карман. Справившись с приступом слабости, Шерлок окидывает брата оценивающим взглядом с головы до ног и вдруг неожиданно даже для себя отмечает:

— Ты похудел на три фунта.

— Обычно ты утверждаешь обратное.

— Я констатирую факты, Майкрофт, и не отвечаю за попытки твоей помощницы подкрутить весы. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Шерлок. Мобильник в твоей комнате на столе, — Майкрофт смотрит, как его брат неспешно скрывается за дверью, и произносит негромко, уже себе: — Пожалуй, с Антеей я завтра поговорю…

Изменения в поведении брата заставляют Майкрофта выделить сорок минут на то, что он называет «переоценкой сценариев» — метод, применяемый, когда обнаруживаются новые факты и неэффективными становятся прежние схемы.

Майкрофт приставляет кресло обратно к столу, выглядывает в коридор убедиться, что Шерлок погасил свет: «Желает поспать подольше, пока действует обезболивающее. Разумно. Но утром сомневаться будет долго. Вероятность согласия — семьдесят два процента. Того, что это будет последняя инъекция обезболивающего, — девяносто восемь… Нужно перевести будильник на 5:30 и распорядиться насчёт завтрашних булочек для врача». Предупредив экономку и выслушав её сочувственный комментарий по поводу брата, он снова заходит в кабинет.

То, как Шерлок определил для себя основную цель — возвращение на Бейкер-стрит — свидетельствует, по мнению Майкрофта, о серьёзных переменах. Прежде он всегда был одиночкой, самодостаточным человеком, не оглядывающимся на других. Но последние полтора года повлияли необычайно сильно: идти на смертельный риск ради друзей… Совершенно новый опыт.

«Поздравляю вас, Джон, вам удалось невозможное — вытащить из Шерлока человека, заставить его чувствовать и понимать… Мне это оказалось не по силам за все годы, и только с вами он увидел в этом смысл… Вы победили.»

И, вероятно, заслуживаете того, чтобы он вернулся к вам… «.»

Подобно пяти предыдущим, ночь оказывается практически бессонной — несколько часов не в счёт. Это началось ещё до Бартса, с понимания сути новой игры Мориарти, и продолжилось чувством вины перед братом, опасениями за него, осознанием своего долга и демонстрацией всей возможной заботы — которая не преимущество, конечно. Жизненная необходимость — ни больше, ни меньше.

Майкрофт проводит несколько часов за моделированием стратегий решения рабочих вопросов. Затем, когда картинка в глазах становится чересчур размытой, отключает ноутбук и уходит в спальню. Уснуть не получается долго — в голове слишком много мыслей и оперативных решений, но и продолжаться так больше не может: необходимость отпуска хотя бы дня на два скоро станет критической.

Продремав совсем немного, Майкрофт отключает будильник ровно за минуту до того, как он начнёт звенеть, и идёт проведывать брата. Свет в его комнате уже горит.

Повернувшись набок, Шерлок изучающе разглядывает его, поддерживая перевязанную руку под предплечье.

— Ещё две-три ночи в таком духе, Майкрофт, и усыплять придётся уже тебя. Крайне неприятные ощущения после пробуждения, поверь.

— Мне воспринимать это как угрозу?

— Скорее, как предупреждение.

— Я учту, — он оценивает положение мобильника и присаживается на край кровати. — Вижу, ты собирался вызвать меня, но передумывал, по меньшей мере, дважды. Что тебя остановило?

— Ты умный. Догадайся сам, — попытка пожать плечами вызывает у Шерлока болезненную гримасу на несколько секунд — по всей видимости, трогать плечи и рёбра ему не нужно будет ещё долго.

— Я вижу, что тебе по-прежнему больно, Шерлок. Ты проснулся минут двадцать назад и всё это время оценивал плюсы и минусы новой дозы анальгетика.

— Для тебя в нём точно одни плюсы, — фыркает тот. — Я под контролем, никуда не уйду.

— Я предпочёл бы, чтобы под контролем ты был здоровым. Что тебя беспокоит? Возникновение зависимости?

— В этой форме препарата риски привыкания сведены к минимуму, Майкрофт.
Страница 11 из 112