Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.
373 мин, 4 сек 24124
Некоторые действия маньяков в прошлом пресекать приходилось радикальным путём. Благо, у суда всегда находилось достаточно оснований для оправдательного приговора.
Три томика классической французской литературы — «Дети капитана Гранта», «Двадцать тысяч лье под водой» и«Таинственный остров» — вновь занимают своё место на полке большого книжного шкафа.
На несколько секунд зажмурившись, давая отдых глазам, Шерлок отправляется на кухню, где молча заканчивают поздний ужин Майкрофт и Джералдин. Себе он наливает лишь чай и, также не считая нужным что-либо говорить, рассеянно смотрит в сторону включённого телевизора. Вопреки названию, новости совершенно не отличаются новизной.
Джералдин Кроуфорд просыпается раньше всех — следствие выработанной за годы привычки и желания порадовать венским штруделем своих хозяев. Под негромко поющее радио она замешивает тесто, раскатывает его в очень тонкий пласт и начинает вырезать сердцевину у яблок, подготовленных для начинки. Широко зевая, к кухне подходит Шерлок. Наливает стакан воды, чтобы запить капсулу анальгетика. Сонно щурится на экономку. Поразмыслив, усаживается на стул наблюдать за процессом.
А потом и вовсе упирается затылком в стену, чуть прикрывая глаза и вдыхая запах тёртого миндаля. Несколько совершенных с использованием имеющего сходный миндальный запах цианида преступлений вспоминаются практически мгновенно. Профессиональная деформация. По счастью, реагировать так на вид столовых приборов он себя отучил.
Миссис Кроуфорд приходится принимать дополнительные меры, чтобы мучная пыль не оседала на тёмных кудрявых волосах.
… Сорок минут спустя Шерлок просыпается от лёгкого прикосновения к руке. На столе его уже ожидают овсянка, варёное яйцо и ароматный штрудель. В воздух поднимается пар над чайничком со свежезаваренным чаем Эрл Грей.
— Спасибо. Приятного аппетита, — желает Шерлок экономке, поворачиваясь к тарелке.
Майкрофт появляется лишь к середине завтрака — непривычно заспанный, с отпечатавшимся углом подушки на щеке, но в безукоризненно отглаженных рубашке, жилетке и брюках.
— Доброе утро, — ровным голосом приветствует он собравшихся, садясь за стол.
Затем пробегает глазами свежую газету, хмурясь, откладывает её в сторону и наливает всем присутствующим чай. Берёт в руку ложку.
— Ну, и кто из вас до этого додумался? — светски интересуется он, оглядывая двоих людей, занятых поеданием овсянки.
На чемпионате мира по покерфейсу Шерлок Холмс и Джералдин Кроуфорд могли бы с лёгкостью взять гран-при… на двоих… не оставив шансов соперникам. Не дождавшись ответа, Майкрофт повторяет вопрос:
— Вы ведь прекрасно меня расслышали. Так кто же?
— Ты задаёшь парадоксально глупые вопросы, Майкрофт. И странные, к тому же, — отвечает, наконец, Шерлок, переглянувшись с миссис Кроуфорд. — С тобой что-то не так?
— Не думал, что вы будете отмалчиваться, будучи пойманными с поличным. Кому пришла в голову светлая идея подмешать мне снотворное?
— О, ты признаёшь её светлой?
— Возможно. Ну так… это был ты, Шерлок?
Несколько секунд они вглядываются друг другу в глаза.
— Зачем мне это?
— Понятно… Значит, это сделали вы, миссис…
Джералдин Кроуфорд непонимающе смотрит на Майкрофта, пожимает плечами и принимается разрезать штрудель.
— Очень интересно. Круговая порука и нежелание признаваться в совершенном поступке. Я думал, вы взрослее.
Шерлок только хмыкает, принимая от экономки свою порцию выпечки. На эту провокацию он уже давно не ведётся. Быть взрослым слишком скучно.
В молчании они проводят несколько минут.
— Мне нужны доступы в банки данных полиции и спецслужб Боливии, Албании, Чехии и России, — деловым тоном заявляет Шерлок, допив чай.
— А мне нужен ответ на заданный мной вопрос, — с натянутой улыбкой парирует Майкрофт, отставляя тарелку из-под каши. — Мы не всегда получаем то, что хотим.
— Определённо, — поняв, что разговор переходит в серьёзную плоскость, миссис Кроуфорд без звука уходит. — Но мой вопрос касается угрозы жизни, Майкрофт. Тебя же беспокоят эти вещи.
— Моё состояние мне тоже некоторым образом небезразлично.
— О, я бы так не сказал.
— Вот как? Что же заставляет тебя думать иначе, дорогой брат?
— Желание дождаться повышения до «бесценного», — Шерлок выдерживает паузу, изучая чуточку разгладившиеся морщинки на лице у брата, в сравнении с вчерашним вечером. — И твоя бессонница, конечно.
— У меня нет…
— О, ради бога. У тебя были проблемы со сном в течение недели. Синдром хронической усталости на ранней стадии. Вряд ли стоит переводить его в запущенную форму.
Майкрофт обдумывает услышанные слова, размешивая сахар в чашке. Затем делает глоток чая и вновь смотрит на Шерлока.
— Не замечал за тобой стремления ставить диагнозы, Шерлок.
Три томика классической французской литературы — «Дети капитана Гранта», «Двадцать тысяч лье под водой» и«Таинственный остров» — вновь занимают своё место на полке большого книжного шкафа.
На несколько секунд зажмурившись, давая отдых глазам, Шерлок отправляется на кухню, где молча заканчивают поздний ужин Майкрофт и Джералдин. Себе он наливает лишь чай и, также не считая нужным что-либо говорить, рассеянно смотрит в сторону включённого телевизора. Вопреки названию, новости совершенно не отличаются новизной.
Джералдин Кроуфорд просыпается раньше всех — следствие выработанной за годы привычки и желания порадовать венским штруделем своих хозяев. Под негромко поющее радио она замешивает тесто, раскатывает его в очень тонкий пласт и начинает вырезать сердцевину у яблок, подготовленных для начинки. Широко зевая, к кухне подходит Шерлок. Наливает стакан воды, чтобы запить капсулу анальгетика. Сонно щурится на экономку. Поразмыслив, усаживается на стул наблюдать за процессом.
А потом и вовсе упирается затылком в стену, чуть прикрывая глаза и вдыхая запах тёртого миндаля. Несколько совершенных с использованием имеющего сходный миндальный запах цианида преступлений вспоминаются практически мгновенно. Профессиональная деформация. По счастью, реагировать так на вид столовых приборов он себя отучил.
Миссис Кроуфорд приходится принимать дополнительные меры, чтобы мучная пыль не оседала на тёмных кудрявых волосах.
… Сорок минут спустя Шерлок просыпается от лёгкого прикосновения к руке. На столе его уже ожидают овсянка, варёное яйцо и ароматный штрудель. В воздух поднимается пар над чайничком со свежезаваренным чаем Эрл Грей.
— Спасибо. Приятного аппетита, — желает Шерлок экономке, поворачиваясь к тарелке.
Майкрофт появляется лишь к середине завтрака — непривычно заспанный, с отпечатавшимся углом подушки на щеке, но в безукоризненно отглаженных рубашке, жилетке и брюках.
— Доброе утро, — ровным голосом приветствует он собравшихся, садясь за стол.
Затем пробегает глазами свежую газету, хмурясь, откладывает её в сторону и наливает всем присутствующим чай. Берёт в руку ложку.
— Ну, и кто из вас до этого додумался? — светски интересуется он, оглядывая двоих людей, занятых поеданием овсянки.
На чемпионате мира по покерфейсу Шерлок Холмс и Джералдин Кроуфорд могли бы с лёгкостью взять гран-при… на двоих… не оставив шансов соперникам. Не дождавшись ответа, Майкрофт повторяет вопрос:
— Вы ведь прекрасно меня расслышали. Так кто же?
— Ты задаёшь парадоксально глупые вопросы, Майкрофт. И странные, к тому же, — отвечает, наконец, Шерлок, переглянувшись с миссис Кроуфорд. — С тобой что-то не так?
— Не думал, что вы будете отмалчиваться, будучи пойманными с поличным. Кому пришла в голову светлая идея подмешать мне снотворное?
— О, ты признаёшь её светлой?
— Возможно. Ну так… это был ты, Шерлок?
Несколько секунд они вглядываются друг другу в глаза.
— Зачем мне это?
— Понятно… Значит, это сделали вы, миссис…
Джералдин Кроуфорд непонимающе смотрит на Майкрофта, пожимает плечами и принимается разрезать штрудель.
— Очень интересно. Круговая порука и нежелание признаваться в совершенном поступке. Я думал, вы взрослее.
Шерлок только хмыкает, принимая от экономки свою порцию выпечки. На эту провокацию он уже давно не ведётся. Быть взрослым слишком скучно.
В молчании они проводят несколько минут.
— Мне нужны доступы в банки данных полиции и спецслужб Боливии, Албании, Чехии и России, — деловым тоном заявляет Шерлок, допив чай.
— А мне нужен ответ на заданный мной вопрос, — с натянутой улыбкой парирует Майкрофт, отставляя тарелку из-под каши. — Мы не всегда получаем то, что хотим.
— Определённо, — поняв, что разговор переходит в серьёзную плоскость, миссис Кроуфорд без звука уходит. — Но мой вопрос касается угрозы жизни, Майкрофт. Тебя же беспокоят эти вещи.
— Моё состояние мне тоже некоторым образом небезразлично.
— О, я бы так не сказал.
— Вот как? Что же заставляет тебя думать иначе, дорогой брат?
— Желание дождаться повышения до «бесценного», — Шерлок выдерживает паузу, изучая чуточку разгладившиеся морщинки на лице у брата, в сравнении с вчерашним вечером. — И твоя бессонница, конечно.
— У меня нет…
— О, ради бога. У тебя были проблемы со сном в течение недели. Синдром хронической усталости на ранней стадии. Вряд ли стоит переводить его в запущенную форму.
Майкрофт обдумывает услышанные слова, размешивая сахар в чашке. Затем делает глоток чая и вновь смотрит на Шерлока.
— Не замечал за тобой стремления ставить диагнозы, Шерлок.
Страница 19 из 112