Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.
373 мин, 4 сек 24135
Кабинет на первом этаже практически не изменился: те же карта мира на стене, папки четырёх цветов на деревянной столешнице, удобная мебель. И только на одной полке книжного шкафа добавилось три новых монографии, — Шерлок с любопытством читает заголовки на корешках, снимает и просматривает оглавление одной из книг. Учебное пособие с грифом «Секретно», запрещено выносить за пределы тренировочного центра, где готовят нелегалов для стран Азии, Африки и Латинской Америки. И единственная причина, по которой это правило нарушено, состоит в том, что автору хочется видеть в своём доме все написанные книги. Маленькие слабости умной женщины. Всё равно в её кабинете бывают лишь члены семьи.
— Там об этнической преступности в Латинской Америке, Шерлок, — поясняет Виолетта. Отправив старшего из охранников за едой, она занимает привычное кресло во главе стола: — Психологические аспекты. Ты правильно выбрал, изучай.
— Непременно почитаю, — он забирает книгу и усаживается на один из боковых стульев. — Что скажешь о моём деле? У тебя есть в Боливии нужный контакт?
— Да, я готовила нескольких ребят, в том числе и для работы с «Дзентой». Участие членов этого синдиката в европейском наркотрафике — не та вещь, которую может игнорировать британская разведка, — Виолетта подтягивает к себе синюю папку, открывает её и несколько секунд рассматривает первый лист дела оперативной разработки, заведённого на Хайме Гаусса, боливийского снайпера. — Тебе помогут выйти на него. Осталось подобрать хорошую легенду.
— Я собирался сыграть роль наёмника, решившего немного заработать.
— С манерами и осанкой выпускника английской частной школы? Не будь идиотом, Шерлок. В тебе распознают провокатора и пристрелят максимум за десять минут.
— Ты в этом так уверена? — уязвлено задирает подбородок он.
— Ни одного из моих нелегалов не вычислили за последние тридцать лет. Поверь мне, я знаю, как делать из итонских мальчиков людей, способных мимикрировать под любую обстановку. Правда, обычно это занимает годы.
— Видимо, я недостаточно знаю о твоей работе.
— Видимо, да. Моя работа состоит в том, что когда дети аристократов желают адреналина вместо уютного кресла в парламенте, их рекомендуют в МИ-6 и приводят ко мне. Я составляю личный план обучения каждого такого большого ребёнка и наблюдаю за тем, как на занятиях со мной и с моими коллегами очередной выпускник Кембриджа или Оксфорда осваивает азы разведки. Тех, кто не сбегает с середины обучения, отправляю на полевую работу подальше от благополучной Европы и США. Поскольку затраты на обучение компенсируют их родители, дети могут вернуться в Англию в любой момент, наигравшись в шпионов. Мне платят за гарантию того, что они вернутся живыми.
— Консультирующая мама, — с восхищением выговаривает Шерлок, совершенно не подозревавший о таком. — Сама придумала?
— Разумеется, сынок, — кивает Виолетта со смешливыми искорками в глазах. — Не думал же ты, что первым в нашей семье изобрёл работу специально для себя?
— Я очень на это надеялся. Хорошо. Ты специалист. Проконсультируй меня: в роли кого лучше лететь в Боливию с учётом моих обстоятельств?
— Ты будешь историком, преподавателем отделения археологии, сохранения и истории гуманитарного факультета Университета Осло, — она достаёт из той же синей папки файл с несколькими листами бумаги и протягивает его Шерлоку. — Вот ваша новая биография, мистер Сигерсон. Ознакомьтесь.
— Я не знаю норвежского.
— Выучишь. Как и положения основных научных трудов по специальности. С твоей памятью это займёт не больше двух недель. Да, и заодно освежи свой испанский — в Латинскую Америку всё же летишь. Проверю лично.
— Что, устроишь мне экзамен на нелегала?
— Ты не представляешь, насколько я требовательна, сынок.
Светлая комната на втором этаже выглядит так, будто хозяин покинул её несколько минут назад. Впрочем, Шерлоку не до сентиментального разглядывания содержимого полок собственной спальни, а вот серебристый пакет на письменном столе определённо заслуживает внимания. Повесив пиджак на спинку стула, Шерлок открывает посылку, испещрённую пометками «Секретно», «Не вскрывать», «Запрещено к выносу за пределы Р72-К» и подобными им. Внутри оказывается всё необходимое для ускоренного изучения нового иностранного языка: диски для компьютера, аудиоплеер с кожаными мягкими наушниками, набор картинок, планшет со стилосом и тонкая брошюра с прилепленным стикером:«Прочитать первой». С неё он и начинает, с удовольствием падая на кровать.
Любая вещь может рассматриваться как система — простая или сложная, в зависимости от состава. Язык — система, включающая в себя слова и связи между ними. У связей есть правила их образования, у слов — значения. Шерлок вникает в основы грамматического строя самого распространённого норвежского диалекта — букмола, затем надевает наушники и включает аудиозапись вводного фонетического курса, начинающегося, как легко догадаться, с заимствованного норвежцами у датчан 29-буквенного алфавита.
— Там об этнической преступности в Латинской Америке, Шерлок, — поясняет Виолетта. Отправив старшего из охранников за едой, она занимает привычное кресло во главе стола: — Психологические аспекты. Ты правильно выбрал, изучай.
— Непременно почитаю, — он забирает книгу и усаживается на один из боковых стульев. — Что скажешь о моём деле? У тебя есть в Боливии нужный контакт?
— Да, я готовила нескольких ребят, в том числе и для работы с «Дзентой». Участие членов этого синдиката в европейском наркотрафике — не та вещь, которую может игнорировать британская разведка, — Виолетта подтягивает к себе синюю папку, открывает её и несколько секунд рассматривает первый лист дела оперативной разработки, заведённого на Хайме Гаусса, боливийского снайпера. — Тебе помогут выйти на него. Осталось подобрать хорошую легенду.
— Я собирался сыграть роль наёмника, решившего немного заработать.
— С манерами и осанкой выпускника английской частной школы? Не будь идиотом, Шерлок. В тебе распознают провокатора и пристрелят максимум за десять минут.
— Ты в этом так уверена? — уязвлено задирает подбородок он.
— Ни одного из моих нелегалов не вычислили за последние тридцать лет. Поверь мне, я знаю, как делать из итонских мальчиков людей, способных мимикрировать под любую обстановку. Правда, обычно это занимает годы.
— Видимо, я недостаточно знаю о твоей работе.
— Видимо, да. Моя работа состоит в том, что когда дети аристократов желают адреналина вместо уютного кресла в парламенте, их рекомендуют в МИ-6 и приводят ко мне. Я составляю личный план обучения каждого такого большого ребёнка и наблюдаю за тем, как на занятиях со мной и с моими коллегами очередной выпускник Кембриджа или Оксфорда осваивает азы разведки. Тех, кто не сбегает с середины обучения, отправляю на полевую работу подальше от благополучной Европы и США. Поскольку затраты на обучение компенсируют их родители, дети могут вернуться в Англию в любой момент, наигравшись в шпионов. Мне платят за гарантию того, что они вернутся живыми.
— Консультирующая мама, — с восхищением выговаривает Шерлок, совершенно не подозревавший о таком. — Сама придумала?
— Разумеется, сынок, — кивает Виолетта со смешливыми искорками в глазах. — Не думал же ты, что первым в нашей семье изобрёл работу специально для себя?
— Я очень на это надеялся. Хорошо. Ты специалист. Проконсультируй меня: в роли кого лучше лететь в Боливию с учётом моих обстоятельств?
— Ты будешь историком, преподавателем отделения археологии, сохранения и истории гуманитарного факультета Университета Осло, — она достаёт из той же синей папки файл с несколькими листами бумаги и протягивает его Шерлоку. — Вот ваша новая биография, мистер Сигерсон. Ознакомьтесь.
— Я не знаю норвежского.
— Выучишь. Как и положения основных научных трудов по специальности. С твоей памятью это займёт не больше двух недель. Да, и заодно освежи свой испанский — в Латинскую Америку всё же летишь. Проверю лично.
— Что, устроишь мне экзамен на нелегала?
— Ты не представляешь, насколько я требовательна, сынок.
Светлая комната на втором этаже выглядит так, будто хозяин покинул её несколько минут назад. Впрочем, Шерлоку не до сентиментального разглядывания содержимого полок собственной спальни, а вот серебристый пакет на письменном столе определённо заслуживает внимания. Повесив пиджак на спинку стула, Шерлок открывает посылку, испещрённую пометками «Секретно», «Не вскрывать», «Запрещено к выносу за пределы Р72-К» и подобными им. Внутри оказывается всё необходимое для ускоренного изучения нового иностранного языка: диски для компьютера, аудиоплеер с кожаными мягкими наушниками, набор картинок, планшет со стилосом и тонкая брошюра с прилепленным стикером:«Прочитать первой». С неё он и начинает, с удовольствием падая на кровать.
Любая вещь может рассматриваться как система — простая или сложная, в зависимости от состава. Язык — система, включающая в себя слова и связи между ними. У связей есть правила их образования, у слов — значения. Шерлок вникает в основы грамматического строя самого распространённого норвежского диалекта — букмола, затем надевает наушники и включает аудиозапись вводного фонетического курса, начинающегося, как легко догадаться, с заимствованного норвежцами у датчан 29-буквенного алфавита.
Страница 30 из 112