Фандом: Шерлок BBC. Большущий шерлоковский пострейхенбах: приключения Шерлока Холмса с момента прыжка с крыши, его путешествие по миру в поисках убийц, расследования, помощь брата — Майкрофта, посвященного в его тайну. Написано до выхода 3 сезона, в течение 9 месяцев. Вдохновлено кратким описанием поездок Шерлока в рассказе «Пустой дом» Конан Дойля, но в реалиях«Шерлока» ВВС и с разными дополнениями с учетом сериала.
373 мин, 4 сек 24157
Она собирает рекордное число плюсов за сутки и несколько десятков положительных отзывов.
Со второй статьёй история повторяется. На Джеймса Сигерсона подписываются всё новые читатели, редактор отправляет ему емэйл с вопросом, будет ли он отвечать на комментарии. Шерлок два раза перечитывает это послание, признаваясь себе, что оно ему льстит, но отказывается от ведения переписки с читателями на сайте. Себе он объясняет это тем, что а) пишет лишь для поддержания легенды норвежского путешественника, б) должен заниматься расследованием, а не журналистикой, в) таинственность привлекает больше, чем откровенность. На самом же деле, как бы ему ни нравились восхищённые отклики толпы, он отлично помнит, чем это закончилось в предыдущий раз. А самооценка… для самооценки достаточно двух-трёх комментариев под публикацией, показывающих, что читатели правильно поняли всё изложенное в статье.
«Я частный детектив. Мне не нужен социальный имидж…»
Да, без загрузки собственных фотографий и заполнения дотошно разработанной анкеты всё-таки спокойнее.
До Потоси Шерлок и Фрэнк добираются на автобусе, поминутно ожидая, что до пункта назначения он не доедет — слишком уж мало доверия внушают эти поскрипывающие детали и поминутно фыркающий мотор. Сам Потоси оказывается небольшим городом, выстроенным вокруг высокой горы, из недр которой вот уже пятый век подряд добывают серебро. Полтора столетия назад благодаря этому его даже считали одним из богатейших городов мира. Ну а сейчас это классический шахтёрский городок, довольно пыльный, состоящий из рядов небольших домов и индейских хижин. Автомобильное движение, как и всюду в стране, хаотичное и нерегулируемое — водителям приходится объезжать рассевшихся прямо на дороге торговцев. Поминутно жующие листья коки индейцы составляют заметное большинство.
Высадившись на конечной станции, Шерлок и Фрэнк оглядываются по сторонам. Поскольку путешествуют они налегке — у Шерлока на спине лишь среднего размера рюкзак с ноутбуком, одеждой на несколько смен и зарядными устройствами — о ночлеге договариваются быстро, зайдя в ближайший прилично выглядящий дом и согласившись на комнату за более чем скромную по европейским меркам плату. И далее, они идут к дому Гауссов.
Шерлок чувствует, как его охватывает азарт: наконец-то! После полутора месяцев ожидания, сбора информации и анализа данных появляется возможность узнать что-то действительно стоящее. Нечто способное покончить с этим фарсом, в который превратилась его некогда устроенная жизнь консультирующего детектива.
Фрэнк по-приятельски здоровается с отозвавшимся на стук в дверь Серхио Гауссом и представляет ему Шерлока. Чтобы ответить на приветствие, тому приходится преодолеть секундный ступор и растянуть губы в фальшивой улыбке — он не ожидал, что Серхио окажется близнецом Хайме. Сходство с его фотографией в деле Майкрофта впечатляет.
— Проходите, проходите в дом.
Четыре комнаты с низкими потолками выглядят так, будто хозяева здесь бывают редко. В гостиной Шерлок озирается по сторонам, старательно фиксируя детали.
— Ваш брат скоро придёт? — интересуется он у Серхио, как бы невзначай подходя ближе к заваленному всяким хламом столу у открытого окна.
— Обещал к пятнице вернуться, — отзывается тот, сгребая с дивана шерстяные вещи и унося их в другую комнату. — Вы садитесь.
Переглянувшись с Фрэнком, Шерлок усаживается на край дивана, насторожено изучая обстановку. В поле зрения уже попали и два боевых ножа, карабин, разобранный пистолет и видимый сквозь разорванную тряпицу пакет с белым порошком в недрах выдвинутого ящика стола.
Тем временем Серхио, прогулявшись ещё и до кухни, быстро возвращается:
— Слушайте, вы же историк. Приехали сюда изучать местную культуру, так? — вопрошает он, тыкая окровавленным ножом в сторону Шерлока.
— Да, — кивает тот, вставая.
— Тогда вам и наша еда интересна. Идёмте, посмотрите, как я буду готовить.
— О. Спасибо.
Пока Фрэнк хмуро тыкает кнопки мобильного телефона, ведя с кем-то переписку, Шерлок, захватив с собой фотоаппарат и блокнот с ручкой, сопровождает Серхио на кухню, имеющую выход на открытую террасу. Внимательно слушая и кивая в нужных местах, записывает рецепт маринада для антикучо: в большой миске смешать четыре зубчика измельченного чеснока, половину стакана красного винного уксуса, две столовые ложки оливкового масла, один мелко нарезанный без семян красный перец чили, одну столовую ложку молотого тмина, соль и перец и положить в получившийся маринад говяжье сердце, нарезанное кубиками по три-четыре сантиметра, на двенадцать часов. По счастью для гостей, это было проделано накануне, и теперь Шерлоку и Фрэнку остаётся лишь наблюдать, как Серхио насаживает кусочки мяса на вертел и жарит их на гриле по три минуты на каждой стороне, периодически смазывая маринадом. До тех пор, пока он не просит присмотреть за кипящей в кастрюле картошкой.
Со второй статьёй история повторяется. На Джеймса Сигерсона подписываются всё новые читатели, редактор отправляет ему емэйл с вопросом, будет ли он отвечать на комментарии. Шерлок два раза перечитывает это послание, признаваясь себе, что оно ему льстит, но отказывается от ведения переписки с читателями на сайте. Себе он объясняет это тем, что а) пишет лишь для поддержания легенды норвежского путешественника, б) должен заниматься расследованием, а не журналистикой, в) таинственность привлекает больше, чем откровенность. На самом же деле, как бы ему ни нравились восхищённые отклики толпы, он отлично помнит, чем это закончилось в предыдущий раз. А самооценка… для самооценки достаточно двух-трёх комментариев под публикацией, показывающих, что читатели правильно поняли всё изложенное в статье.
«Я частный детектив. Мне не нужен социальный имидж…»
Да, без загрузки собственных фотографий и заполнения дотошно разработанной анкеты всё-таки спокойнее.
До Потоси Шерлок и Фрэнк добираются на автобусе, поминутно ожидая, что до пункта назначения он не доедет — слишком уж мало доверия внушают эти поскрипывающие детали и поминутно фыркающий мотор. Сам Потоси оказывается небольшим городом, выстроенным вокруг высокой горы, из недр которой вот уже пятый век подряд добывают серебро. Полтора столетия назад благодаря этому его даже считали одним из богатейших городов мира. Ну а сейчас это классический шахтёрский городок, довольно пыльный, состоящий из рядов небольших домов и индейских хижин. Автомобильное движение, как и всюду в стране, хаотичное и нерегулируемое — водителям приходится объезжать рассевшихся прямо на дороге торговцев. Поминутно жующие листья коки индейцы составляют заметное большинство.
Высадившись на конечной станции, Шерлок и Фрэнк оглядываются по сторонам. Поскольку путешествуют они налегке — у Шерлока на спине лишь среднего размера рюкзак с ноутбуком, одеждой на несколько смен и зарядными устройствами — о ночлеге договариваются быстро, зайдя в ближайший прилично выглядящий дом и согласившись на комнату за более чем скромную по европейским меркам плату. И далее, они идут к дому Гауссов.
Шерлок чувствует, как его охватывает азарт: наконец-то! После полутора месяцев ожидания, сбора информации и анализа данных появляется возможность узнать что-то действительно стоящее. Нечто способное покончить с этим фарсом, в который превратилась его некогда устроенная жизнь консультирующего детектива.
Фрэнк по-приятельски здоровается с отозвавшимся на стук в дверь Серхио Гауссом и представляет ему Шерлока. Чтобы ответить на приветствие, тому приходится преодолеть секундный ступор и растянуть губы в фальшивой улыбке — он не ожидал, что Серхио окажется близнецом Хайме. Сходство с его фотографией в деле Майкрофта впечатляет.
— Проходите, проходите в дом.
Четыре комнаты с низкими потолками выглядят так, будто хозяева здесь бывают редко. В гостиной Шерлок озирается по сторонам, старательно фиксируя детали.
— Ваш брат скоро придёт? — интересуется он у Серхио, как бы невзначай подходя ближе к заваленному всяким хламом столу у открытого окна.
— Обещал к пятнице вернуться, — отзывается тот, сгребая с дивана шерстяные вещи и унося их в другую комнату. — Вы садитесь.
Переглянувшись с Фрэнком, Шерлок усаживается на край дивана, насторожено изучая обстановку. В поле зрения уже попали и два боевых ножа, карабин, разобранный пистолет и видимый сквозь разорванную тряпицу пакет с белым порошком в недрах выдвинутого ящика стола.
Тем временем Серхио, прогулявшись ещё и до кухни, быстро возвращается:
— Слушайте, вы же историк. Приехали сюда изучать местную культуру, так? — вопрошает он, тыкая окровавленным ножом в сторону Шерлока.
— Да, — кивает тот, вставая.
— Тогда вам и наша еда интересна. Идёмте, посмотрите, как я буду готовить.
— О. Спасибо.
Пока Фрэнк хмуро тыкает кнопки мобильного телефона, ведя с кем-то переписку, Шерлок, захватив с собой фотоаппарат и блокнот с ручкой, сопровождает Серхио на кухню, имеющую выход на открытую террасу. Внимательно слушая и кивая в нужных местах, записывает рецепт маринада для антикучо: в большой миске смешать четыре зубчика измельченного чеснока, половину стакана красного винного уксуса, две столовые ложки оливкового масла, один мелко нарезанный без семян красный перец чили, одну столовую ложку молотого тмина, соль и перец и положить в получившийся маринад говяжье сердце, нарезанное кубиками по три-четыре сантиметра, на двенадцать часов. По счастью для гостей, это было проделано накануне, и теперь Шерлоку и Фрэнку остаётся лишь наблюдать, как Серхио насаживает кусочки мяса на вертел и жарит их на гриле по три минуты на каждой стороне, периодически смазывая маринадом. До тех пор, пока он не просит присмотреть за кипящей в кастрюле картошкой.
Страница 50 из 112