Фандом: Средиземье Толкина. По-настоящему Фродо мало что могло разозлить. Например, чужие пометки на полях его книг. Или еще вот такое: Мерри хвастался, Пиппин никак не мог заткнуться, Боромир оказался не в меру стыдлив, в общем, Фродо рассвирепел.
11 мин, 39 сек 333
Остальные потянулись следом.
— Пошли, Билл, — и Сэм провел пони мимо них.
— Я теперь совсем ничего не понимаю, — отчаялся Боромир.
— Я понял, — сказал Мерри. — Пип, а ты? А, ну да, тебе же нельзя говорить. — Он вздохнул. — Все равно у меня нет других тем для разговора, а Пиппину запретили болтать, поэтому, Боромир, развлекать меня теперь будешь ты…
— Все полурослики такие же… свободомыслящие, как и вы? — спросил Боромир, когда они отошли подальше. Пиппин плелся позади и, поскольку не мог рта раскрыть, от обиды нарочито громко топал ногами.
— Нет, — мотнул головой Мерри, — среди наших есть еще те ханжи. А что, в Гондоре и правда парни не крутят друг с другом?
— Конечно, нет.
— Совсем? — не поверил Мерри. — Что, даже если рядом нет ни одной девушки?
— Да.
— А если вы где-то в глуши, и там одни только воины? — любопытствовал Мерри. — И вы неделями все идете и идете… так и идете? И у вас все торчит. Что, даже тогда?
— И даже тогда. И мне твои намеки не нравятся.
— Да я не намекаю, — ответил Мерри, — я просто спрашиваю. В конце концов, протянуть руку другому парню — не значит спать с ним. Да, Пип?
Пиппин ничего не сказал, не издал ни единого звука, но кивнул.
Боромир посмотрел на них странным взглядом.
— А вы двое, — произнес он, — когда-нибудь…
— Когда-нибудь что? — переспросил Мерри. Потом до него наконец-то дошло. — Что?!
До Пиппина дошло секундой позже, но возмутился он ничуть не меньше.
— Это мерзко, — проговорил Мерри. — Мы же родственники. У меня в голове не укладывается, как ты мог такое спросить.
— Ну а что такого, что родственники спят друг с другом? — изумился Боромир. — Мои кузен и кузина женаты.
Мерри взглянул на Пиппина. Тот смотрел на Боромира со смятением и ужасом в глазах.
— Это уму непостижимо, — заключил Мерри. — Это просто… Лучше пойдем отсюда, Пиппин.
И он зашагал вниз с холма. Пиппин, еще раз смерив Боромира гневным взглядом, побежал за Мерри и нагнал его уже на тропинке.
Мерри сказал:
— Вот люди, правда?
— Пошли, Билл, — и Сэм провел пони мимо них.
— Я теперь совсем ничего не понимаю, — отчаялся Боромир.
— Я понял, — сказал Мерри. — Пип, а ты? А, ну да, тебе же нельзя говорить. — Он вздохнул. — Все равно у меня нет других тем для разговора, а Пиппину запретили болтать, поэтому, Боромир, развлекать меня теперь будешь ты…
— Все полурослики такие же… свободомыслящие, как и вы? — спросил Боромир, когда они отошли подальше. Пиппин плелся позади и, поскольку не мог рта раскрыть, от обиды нарочито громко топал ногами.
— Нет, — мотнул головой Мерри, — среди наших есть еще те ханжи. А что, в Гондоре и правда парни не крутят друг с другом?
— Конечно, нет.
— Совсем? — не поверил Мерри. — Что, даже если рядом нет ни одной девушки?
— Да.
— А если вы где-то в глуши, и там одни только воины? — любопытствовал Мерри. — И вы неделями все идете и идете… так и идете? И у вас все торчит. Что, даже тогда?
— И даже тогда. И мне твои намеки не нравятся.
— Да я не намекаю, — ответил Мерри, — я просто спрашиваю. В конце концов, протянуть руку другому парню — не значит спать с ним. Да, Пип?
Пиппин ничего не сказал, не издал ни единого звука, но кивнул.
Боромир посмотрел на них странным взглядом.
— А вы двое, — произнес он, — когда-нибудь…
— Когда-нибудь что? — переспросил Мерри. Потом до него наконец-то дошло. — Что?!
До Пиппина дошло секундой позже, но возмутился он ничуть не меньше.
— Это мерзко, — проговорил Мерри. — Мы же родственники. У меня в голове не укладывается, как ты мог такое спросить.
— Ну а что такого, что родственники спят друг с другом? — изумился Боромир. — Мои кузен и кузина женаты.
Мерри взглянул на Пиппина. Тот смотрел на Боромира со смятением и ужасом в глазах.
— Это уму непостижимо, — заключил Мерри. — Это просто… Лучше пойдем отсюда, Пиппин.
И он зашагал вниз с холма. Пиппин, еще раз смерив Боромира гневным взглядом, побежал за Мерри и нагнал его уже на тропинке.
Мерри сказал:
— Вот люди, правда?
Страница 4 из 4