Вы меня извините, но это не страшилка. Просто я люблю писать фантастику и я пишу её для себя. Поэтому прошу не удалять пост, так как я хочу чтобы я узнал свою оценку. Настоящую оценку. Если многим понравится, то я буду выпускать нечто подобное, но это будут уже ужастики. Приятного чтения!
9 мин, 36 сек 237
Каждый торопился добежать первым, коснуться, убедиться, что это не иллюзия, понять, из чего состоит островок.
При ближайшем рассмотрении оказалось, что островки состоят из скопления минералов, имеющих идеально округлую форму и переливающихся золотистым и красным. «Ура! Они настоящие! — кричал Мэйт Бейкер. — Закончилась моя бродячая жизнь планетонавта! Вернусь на Землю, куплю полицейский участок, буду командовать огромным штатом сотрудников!»
«Полечу на Венеру! — радовался Том Варден, — венерианские кутюрье — самые умелые и модные. Ох, — он даже закрыл глаза от счастья, — меня ждет самый-пресамый модный скафандр из кожи хамелеона, самые-пресамые роскошные перчатки из лунной ногозубии! Я буду самым-пресамым красивым и модным на Земле и все будут завидовать мне и преклоняться предо мной!»
«Построю огромный дом в самом престижном на Земле районе, — мечтал Джозеф Клеренс, — этажей двадцать пять, не меньше. В пяти нижних этажах открою театр юмора, приглашу в него работать самых смешных актеров и клоунов. Может быть, даже буду выступать сам. Целыми днями в моем доме будут звучать детский гомон и дружный смех».
«Этого не может быть, — ощупывая камни, думал Билл Хасброн. — Не верю своим глазам. Чтобы вот так повезло?! Это невероятно! Продам все камни, до одного. И куплю фабрику по производству оружия. Она будет приносить мне огромный доход».
Только один, чуть-чуть смущённый Стив Тайсон, просто стоял и улыбался. Ему ни к чему были деньги, ни к чему была слава. Он согласился на эту экспедицию только ради любви к науке и любви к своей больной матери, которая всегда хотела видеть Стива великим ученым.
— Эй, Стив! — услышал он голос своих товарищей, — что стоишь как вкопанный? Кто у нас на корабле химик?! Нужно быстрее провести анализ химического состава этих камней. Действительно ли их состав настолько же уникален, как их внешний вид?
— Действительно. — Стив очнулся от оцепенения и потянулся к ближайшему камешку. Камешек был небольшой, величиной с кулак ребенка, из земли он торчал на невысокой ножке. Казалось, переливающаяся красным и золотым капелька крови застыла на поверхности звезды.
Стив потянул камешек к себе, хрупкая ножка хрустнула и надломилась, а место надлома мгновенно стало влажным и ярко-золотым.
«Удивительный камень. — Подумал Стив. — Как будто и не камень вовсе, а дивный цветок». Ему сразу вспомнилась бабушка, которая очень любила рассказывать маленькому Стиву сказки давно-давно жившего на Земле писателя Бажова.
Исследование химического состава камня оправдало надежды и ожидания команды. В него входили неизвестные на Земле элементы. Нужны были длительные исследования, чтобы установить какие химические реакции заставляли камень становиться ярко-золотым на месте разлома, почему с виду крепкий как алмаз камень на деле оказался таким хрупким. Но все эти загадки будут разгадывать ученые Земли, а планетонавтов интересовало одно — набрать как можно больше камней, загрузить их в корабль, доставить груз на Землю и как можно выгодней продать товар.
Члены команды кинулись отламывать камни от ножек-стебельков и загружать своё богатство в ракету, по поверхности звезды протянулись дорожки золотистых пятнышек.
Когда грузовой отсек был почти полон, Мэйт Бейкер скомандовал: «А теперь давайте дружно добудем вон тот огромный, диаметром не менее пяти метров, камень. Этот прекрасный экземпляр внеземного минерала мы продадим в музей планетонавтики, и получим за это огромные деньги». Кое-как, с помощью антигравитационного устройства, камень отломили и загрузили в ракету.
Цель полета была достигнута, в грузовом отсеке лежали настоящие сокровища, корабль, набирая скорость, летел к Земле. Настроение у всех было радужным и хотелось праздника.
— Установить автопилот, и всем проследовать в большой зал на банкет по случаю нашего счастливого обогащения! — сказал капитан. Все заулыбались и побежали выкладывать на стол продукты в тюбиках и спиртное в бутылочках-непроливайках.
— За нас, великих планетонавтов! — провозгласил первый тост Мэйт Бэйкер.
— За многочисленные перспективы, которые открываются перед нами! — подхватил Джозеф Клеренс.
— За известность и популярность, которые мы обретем на Земле! — выкрикнул Том Варден.
— За то, что, невероятно, но мы — богаты! — пробурчал Билл Хасброн.
— За маленькую красную звездочку, которая подарила нам такое чудо! — лучась улыбкой, застенчиво сказал Стив Тайсон.
Веселье шло своим чередом, старшие члены команды пили, громко смеялись, кричали, топали ногами и время от времени затягивали разудалые песни, а Стив молча сидел в уголке и крутил в руках камешек.
— Что ты уставился на него?! — крикнул первый пилот. — Брось, веселись вместе с нами, а камнем еще налюбуешься в своей лаборатории на Земле.
— Мне кажется, — ответил Стив, — это не совсем камень.
При ближайшем рассмотрении оказалось, что островки состоят из скопления минералов, имеющих идеально округлую форму и переливающихся золотистым и красным. «Ура! Они настоящие! — кричал Мэйт Бейкер. — Закончилась моя бродячая жизнь планетонавта! Вернусь на Землю, куплю полицейский участок, буду командовать огромным штатом сотрудников!»
«Полечу на Венеру! — радовался Том Варден, — венерианские кутюрье — самые умелые и модные. Ох, — он даже закрыл глаза от счастья, — меня ждет самый-пресамый модный скафандр из кожи хамелеона, самые-пресамые роскошные перчатки из лунной ногозубии! Я буду самым-пресамым красивым и модным на Земле и все будут завидовать мне и преклоняться предо мной!»
«Построю огромный дом в самом престижном на Земле районе, — мечтал Джозеф Клеренс, — этажей двадцать пять, не меньше. В пяти нижних этажах открою театр юмора, приглашу в него работать самых смешных актеров и клоунов. Может быть, даже буду выступать сам. Целыми днями в моем доме будут звучать детский гомон и дружный смех».
«Этого не может быть, — ощупывая камни, думал Билл Хасброн. — Не верю своим глазам. Чтобы вот так повезло?! Это невероятно! Продам все камни, до одного. И куплю фабрику по производству оружия. Она будет приносить мне огромный доход».
Только один, чуть-чуть смущённый Стив Тайсон, просто стоял и улыбался. Ему ни к чему были деньги, ни к чему была слава. Он согласился на эту экспедицию только ради любви к науке и любви к своей больной матери, которая всегда хотела видеть Стива великим ученым.
— Эй, Стив! — услышал он голос своих товарищей, — что стоишь как вкопанный? Кто у нас на корабле химик?! Нужно быстрее провести анализ химического состава этих камней. Действительно ли их состав настолько же уникален, как их внешний вид?
— Действительно. — Стив очнулся от оцепенения и потянулся к ближайшему камешку. Камешек был небольшой, величиной с кулак ребенка, из земли он торчал на невысокой ножке. Казалось, переливающаяся красным и золотым капелька крови застыла на поверхности звезды.
Стив потянул камешек к себе, хрупкая ножка хрустнула и надломилась, а место надлома мгновенно стало влажным и ярко-золотым.
«Удивительный камень. — Подумал Стив. — Как будто и не камень вовсе, а дивный цветок». Ему сразу вспомнилась бабушка, которая очень любила рассказывать маленькому Стиву сказки давно-давно жившего на Земле писателя Бажова.
Исследование химического состава камня оправдало надежды и ожидания команды. В него входили неизвестные на Земле элементы. Нужны были длительные исследования, чтобы установить какие химические реакции заставляли камень становиться ярко-золотым на месте разлома, почему с виду крепкий как алмаз камень на деле оказался таким хрупким. Но все эти загадки будут разгадывать ученые Земли, а планетонавтов интересовало одно — набрать как можно больше камней, загрузить их в корабль, доставить груз на Землю и как можно выгодней продать товар.
Члены команды кинулись отламывать камни от ножек-стебельков и загружать своё богатство в ракету, по поверхности звезды протянулись дорожки золотистых пятнышек.
Когда грузовой отсек был почти полон, Мэйт Бейкер скомандовал: «А теперь давайте дружно добудем вон тот огромный, диаметром не менее пяти метров, камень. Этот прекрасный экземпляр внеземного минерала мы продадим в музей планетонавтики, и получим за это огромные деньги». Кое-как, с помощью антигравитационного устройства, камень отломили и загрузили в ракету.
Цель полета была достигнута, в грузовом отсеке лежали настоящие сокровища, корабль, набирая скорость, летел к Земле. Настроение у всех было радужным и хотелось праздника.
— Установить автопилот, и всем проследовать в большой зал на банкет по случаю нашего счастливого обогащения! — сказал капитан. Все заулыбались и побежали выкладывать на стол продукты в тюбиках и спиртное в бутылочках-непроливайках.
— За нас, великих планетонавтов! — провозгласил первый тост Мэйт Бэйкер.
— За многочисленные перспективы, которые открываются перед нами! — подхватил Джозеф Клеренс.
— За известность и популярность, которые мы обретем на Земле! — выкрикнул Том Варден.
— За то, что, невероятно, но мы — богаты! — пробурчал Билл Хасброн.
— За маленькую красную звездочку, которая подарила нам такое чудо! — лучась улыбкой, застенчиво сказал Стив Тайсон.
Веселье шло своим чередом, старшие члены команды пили, громко смеялись, кричали, топали ногами и время от времени затягивали разудалые песни, а Стив молча сидел в уголке и крутил в руках камешек.
— Что ты уставился на него?! — крикнул первый пилот. — Брось, веселись вместе с нами, а камнем еще налюбуешься в своей лаборатории на Земле.
— Мне кажется, — ответил Стив, — это не совсем камень.
Страница 2 из 3