Фандом: Гарри Поттер. Это продолжение фанфика «Гарри Поттер и Последний дракон». Можно даже сказать, что вторая половина цельного произведения. Школа осталась позади, а впереди всего лишь три месяца суровой и жестокой жизни…
309 мин, 48 сек 13693
Этот ворчливый голос, от которого сразу пробрала дрожь, Гарри узнал мгновенно — Кеннет Бэрк, наставник и главный мучитель начинающих авроров. Но проверить в любом случае не мешало…
— Проще убить, чем чему-то научить, — констатировал мистер Моррис, выходя из-за дерева за спиной у ребят. Гарри от неожиданности едва не запустил в него проклятием. — Идет война, а они даже по сторонам не смотрят.
— С кем война? — тихо спросила Гермиона.
— Кен, сюда! — вместо ответа позвал шеф авроров.
Через несколько секунд из кустов вывалился мистер Бэрк в сопровождении двух волшебников.
— На гору успеешь прогуляться? — спросил мистер Моррис.
— Минут пятнадцать до рассеивания у нас есть, — ухмыльнулся Бэрк. — Успеем даже вернуться.
С этими словами он исчез вместе со своим сопровождением.
— Пошли, — коротко приказал мистер Моррис и направился в смутно видневшиеся в тумане заросли какого-то кустарника. — И под ноги смотрите, тут змей полно.
Змей Гарри не боялся. Если что — можно будет попробовать поговорить. Но вот что еще может ползать в этом лесу… Гарри передернуло.
— Сразу обрисую ситуацию, чтобы потом не задавали глупых вопросов, — не оборачиваясь, произнес мистер Моррис. — Мы на острове. В его центре — гора, на ней укрепились маглы. Они расстреливают из пулеметов все, что шевелится, поэтому птиц тут уже почти не осталось. Половину оставшегося острова контролируем мы, все остальное — Пожиратели смерти.
— Зачем все это? — тихо спросила Мари.
— В этом районе очень сильна природная магия. Маглы создали устройство, которое собирает ее в один пучок. Они называют это «генератор». В зоне его действия можно придать волшебные свойства чему угодно. Ракетам, например, или пушкам, которые сами наводятся на волшебников…
Ему пришлось прерваться, чтобы убрать с дороги огромное упавшее дерево. Гарри присвистнул — распилить ствол на чурки и сложить их в аккуратную поленницу, и все это одним движением волшебной палочки — это высший класс… Вдруг непонятно почему подумалось: а знает ли Рон, например, что такое «ракета»? Может и знает, раз так внимательно слушает… А другие волшебники? Почему такое количество магов, в том числе темных, заинтересовалось очередным изобретением простых людей? Когда в волшебном мире идет война, имеет значение только то, что может хоть как-то приблизить победу. Выходит, маглы создали оружие? Причем оружие невероятной силы, раз вокруг него разгорелась такая борьба?
— Мистер Моррис, как Волдеморт собирается использовать эту установку? — напрямик спросил Гарри. Внутри все словно заледенело от нервного напряжения: если Темный Лорд здесь, то вот он, еще один шанс! — Ведь он не будет оживлять оловянных солдатиков или магловские пушки.
Бывший шеф авроров ответил не сразу.
— Мощь, Поттер, и масштаб. То, что делает это устройство — само по себе противоестественно. Маглы пытаются заключить магию в рамки, в которые она совершенно не укладывается. Можно рисовать на бумаге карандашом…
Рядом с грохотом рухнуло дерево, заставив всех подпрыгнуть от неожиданности, но мистер Моррис даже не обернулся. Он лишь свернул немного в сторону, обходя образовавшийся завал. А идти между тем становилось все труднее: подъем, вначале не очень заметный, становился все круче.
— … и тогда получится рисунок, а можно ножом, который прорвет и сомнет бумагу. Не специально, а потому, что по-другому не может. Я ответил на твой вопрос, Поттер?
— Вполне, — пробормотал Гарри. Его передернуло.
Гермиона, похоже, тоже уловила мысль мистера Морриса. И она ей очень не понравилась.
— Выбить основу из-под волшебного мира на какой-то территории, а потом прийти и взять всех тепленькими, — пробормотала она. — Это возможно?
— Почему нет? — пожал плечами мистер Моррис. — Прицельно с такого расстояния — вряд ли, но любую технику можно доработать, как показывает пример родителя одного из здесь присутствующих.
Гарри не оборачивался, но спиной почувствовал, что шедший сзади Рон покраснел до кончиков ушей.
— В сказали про расстояние… — несмело вмешалась Мари. — А где мы вообще?
— Индийский океан, островок Маи-Нару. Вряд ли тебе это о чем-то скажет. Забавно, но древние верили, что вот здесь, на этой горе, живет сама судьба. Хотя при здешней концентрации природной магии может и не такое померещиться… Так вот, гору они назвали, в переводе на наш, — пиком Судьбы. Собственно, название всего острова в переводе звучит так же.
Пик Судьбы… У Гарри зубы заныли от нехорошего предчувствия. Вряд ли древние вкладывали в название именно такой смысл, но быть запертым на небольшом клочке суши вместе с Волдемортом — это означает, что все действительно может решиться здесь и сейчас…
— Гермиона, поправь меня, если я ошибусь, — вполголоса произнес Гарри. — Пока действует эта установка, сохраняется и противоаппарационное поле, верно?
— Проще убить, чем чему-то научить, — констатировал мистер Моррис, выходя из-за дерева за спиной у ребят. Гарри от неожиданности едва не запустил в него проклятием. — Идет война, а они даже по сторонам не смотрят.
— С кем война? — тихо спросила Гермиона.
— Кен, сюда! — вместо ответа позвал шеф авроров.
Через несколько секунд из кустов вывалился мистер Бэрк в сопровождении двух волшебников.
— На гору успеешь прогуляться? — спросил мистер Моррис.
— Минут пятнадцать до рассеивания у нас есть, — ухмыльнулся Бэрк. — Успеем даже вернуться.
С этими словами он исчез вместе со своим сопровождением.
— Пошли, — коротко приказал мистер Моррис и направился в смутно видневшиеся в тумане заросли какого-то кустарника. — И под ноги смотрите, тут змей полно.
Змей Гарри не боялся. Если что — можно будет попробовать поговорить. Но вот что еще может ползать в этом лесу… Гарри передернуло.
— Сразу обрисую ситуацию, чтобы потом не задавали глупых вопросов, — не оборачиваясь, произнес мистер Моррис. — Мы на острове. В его центре — гора, на ней укрепились маглы. Они расстреливают из пулеметов все, что шевелится, поэтому птиц тут уже почти не осталось. Половину оставшегося острова контролируем мы, все остальное — Пожиратели смерти.
— Зачем все это? — тихо спросила Мари.
— В этом районе очень сильна природная магия. Маглы создали устройство, которое собирает ее в один пучок. Они называют это «генератор». В зоне его действия можно придать волшебные свойства чему угодно. Ракетам, например, или пушкам, которые сами наводятся на волшебников…
Ему пришлось прерваться, чтобы убрать с дороги огромное упавшее дерево. Гарри присвистнул — распилить ствол на чурки и сложить их в аккуратную поленницу, и все это одним движением волшебной палочки — это высший класс… Вдруг непонятно почему подумалось: а знает ли Рон, например, что такое «ракета»? Может и знает, раз так внимательно слушает… А другие волшебники? Почему такое количество магов, в том числе темных, заинтересовалось очередным изобретением простых людей? Когда в волшебном мире идет война, имеет значение только то, что может хоть как-то приблизить победу. Выходит, маглы создали оружие? Причем оружие невероятной силы, раз вокруг него разгорелась такая борьба?
— Мистер Моррис, как Волдеморт собирается использовать эту установку? — напрямик спросил Гарри. Внутри все словно заледенело от нервного напряжения: если Темный Лорд здесь, то вот он, еще один шанс! — Ведь он не будет оживлять оловянных солдатиков или магловские пушки.
Бывший шеф авроров ответил не сразу.
— Мощь, Поттер, и масштаб. То, что делает это устройство — само по себе противоестественно. Маглы пытаются заключить магию в рамки, в которые она совершенно не укладывается. Можно рисовать на бумаге карандашом…
Рядом с грохотом рухнуло дерево, заставив всех подпрыгнуть от неожиданности, но мистер Моррис даже не обернулся. Он лишь свернул немного в сторону, обходя образовавшийся завал. А идти между тем становилось все труднее: подъем, вначале не очень заметный, становился все круче.
— … и тогда получится рисунок, а можно ножом, который прорвет и сомнет бумагу. Не специально, а потому, что по-другому не может. Я ответил на твой вопрос, Поттер?
— Вполне, — пробормотал Гарри. Его передернуло.
Гермиона, похоже, тоже уловила мысль мистера Морриса. И она ей очень не понравилась.
— Выбить основу из-под волшебного мира на какой-то территории, а потом прийти и взять всех тепленькими, — пробормотала она. — Это возможно?
— Почему нет? — пожал плечами мистер Моррис. — Прицельно с такого расстояния — вряд ли, но любую технику можно доработать, как показывает пример родителя одного из здесь присутствующих.
Гарри не оборачивался, но спиной почувствовал, что шедший сзади Рон покраснел до кончиков ушей.
— В сказали про расстояние… — несмело вмешалась Мари. — А где мы вообще?
— Индийский океан, островок Маи-Нару. Вряд ли тебе это о чем-то скажет. Забавно, но древние верили, что вот здесь, на этой горе, живет сама судьба. Хотя при здешней концентрации природной магии может и не такое померещиться… Так вот, гору они назвали, в переводе на наш, — пиком Судьбы. Собственно, название всего острова в переводе звучит так же.
Пик Судьбы… У Гарри зубы заныли от нехорошего предчувствия. Вряд ли древние вкладывали в название именно такой смысл, но быть запертым на небольшом клочке суши вместе с Волдемортом — это означает, что все действительно может решиться здесь и сейчас…
— Гермиона, поправь меня, если я ошибусь, — вполголоса произнес Гарри. — Пока действует эта установка, сохраняется и противоаппарационное поле, верно?
Страница 80 из 90