Фандом: Самая плохая ведьма. Продолжение фанфика Инферно. Наступило лето, и школа Кэкл уже готовится к выпуску старшеклассниц. Но призраки того ужасного вечера не оставляют академию Кэкл в покое. Происходит что-то страшное. Девятый круг ада не хочет просто так отпускать намеченную жертву…
229 мин, 29 сек 3997
Милдред вспомнила одну из причин, по которой решила навестить этот книжный магазин, доставая из сумки книгу и намереваясь рассказать Делии, а заодно Фенни и Гриз, раз уж они тоже здесь оказались, о своих впечатлениях о ней. Вытаскивая книгу, ее пальцы случайно наткнулись на таинственный черный конверт. Девочка передала книгу Фенни и посмотрела на черный конверт, серебряная надпись на котором сверкала в лучах солнца.
— Делия, а у тебя нет случайно латинского словаря? — спросила она.
— Есть. Держи. — Делия нырнула в один из ящиков, стоящих рядом и протянула Милдред потрепанный том. Милдред удивилась его ветхому состоянию. Хотя большинство книг Делии были старыми, девушка с любовью восстанавливала их и держала в отличном состоянии.
— Я не собираюсь продавать его, — смеясь, сказала Делия, увидев выражение лица Милдред. — Я держу его для себя. Зачем он тебе вообще понадобился?
Милдред проигнорировала ее вопрос, ища нужные слова.
— Твоя личная книга? Ты читаешь на латыни?
— Немного. Я сама изучила основы. Это здорово помогает в моем бизнесе.
— А не могла бы ты перевести это для меня, пожалуйста?
Делия взяла конверт из рук Милдред и внимательно его осмотрела.
— Я могу попробовать, — сказала она в конце концов. — Не досконально, но суть передам.
— Это все, что мне нужно, — заверила ее Милдред. — Я нашла его на полу сегодня утром. Я не знаю, чье оно, и хочу убедиться, что оно доберется до своего законного адресата.
— Хорошо, я попробую. Изучение латыни с Делией Шпиндер! — Девушка встала. — Нам лучше вернуться в магазин. Никогда не знаешь, когда появится очередной клиент.
Девочки улыбнулись, но знали, что едва ли так оно и будет. И конечно, когда они вернулись в магазин, там было пусто.
Делия вытащила одну из коробок и использовала ее в качестве сидения. остальные последовали ее примеру и расселись за небольшим прилавком с кассовым аппаратом. Делия какое-то время изучала латинский словарь, сверяясь с конвертом, а потом заговорила.
— Это довольно сложно. Это не классическая латынь, а своего рода мешанина… И хоть слова написаны на латыни, грамматика просто ужасна. Во всяком случае это то, что я думаю. Конверт адресуется «Пандоре». Буквально тут написано «Дорогой Пандоре».
— Но в школе нет никого, по имени Пандора, — озадаченно сказала Мод.
Сначала Милдред подумала, что ее подруга права, но потом ее сердце ухнуло вниз, и она произнесла в унисон с Фенни:
— Есть.
— Кто?
— Помните, как в девятом круге? — прошептала Энид, придя к тому же выводу. — Помните второе имя Х-Б? То, как Дьявол называл ее?
— О нет… — прошептала Мод. — Констанс Пандора Хардбрум…
— Ну, — наконец сказала Делия, отложив ручку и откинувшись назад, — вот что у меня получилось. Не знаю, есть ли в этом какой-то смысл, но тем не менее. — Девушка прочистила горло и начала читать свои заметки: — «Моя дорогая Пандора! Это было давно, и думаю, пришло время нам встретиться вновь». Затем тут что-то про то, что на этот раз повезет или что-то подобное. «Ты не знаешь меня, а я почти не знаю тебя, но ты поистине незабываема, моя дорогая. В прошлый раз обстоятельства были неблагоприятными, но теперь я предлагаю новое место встречи, ведь девятый круг может быть»… Я думаю, что тут написано «неудобен», «… даже для кого-то такого сильного, как ты. Я испытываю ностальгию. Встретимся там же, где и в первый раз. Ах, воспоминания»… — Делия немного помолчала. — Мне кажется, это совершенно бессмысленным. А вы упоминали мисс Хардбрум?
Милдред мрачно кивнула.
— Это все или там есть еще что-то?
— Да. Тот, кто писал это, безусловно, любит чтобы все было так, как он хочет. «Ты можешь уничтожить это письмо и отказаться от моего любезного предложения, но ты будешь там, моя дорогая Пандора. Ты можешь думать, что это только миф, но я нашел истинный ящик Пандоры и открыл его. Пустота свободна. Так что ты будешь там, Пандора, хочешь ты этого или нет. Я это точно знаю». Оно не подписано.
— Черт побери, — тихо присвистнула Фенни, садясь на коробку, с которой она встала, чтобы прочитать письмо. — У мисс Хардбрум есть тайный поклонник!
— Я не думаю, — заметила Милдред, взяв в руки перевод и еще раз перечитав его. — Он говорит так, будто она не захочет встречаться с ним, кем бы он ни был.
— И мы прекрасно знаем, кто это, — подала голос Мод.
— Делия, а у тебя нет случайно латинского словаря? — спросила она.
— Есть. Держи. — Делия нырнула в один из ящиков, стоящих рядом и протянула Милдред потрепанный том. Милдред удивилась его ветхому состоянию. Хотя большинство книг Делии были старыми, девушка с любовью восстанавливала их и держала в отличном состоянии.
— Я не собираюсь продавать его, — смеясь, сказала Делия, увидев выражение лица Милдред. — Я держу его для себя. Зачем он тебе вообще понадобился?
Милдред проигнорировала ее вопрос, ища нужные слова.
— Твоя личная книга? Ты читаешь на латыни?
— Немного. Я сама изучила основы. Это здорово помогает в моем бизнесе.
— А не могла бы ты перевести это для меня, пожалуйста?
Делия взяла конверт из рук Милдред и внимательно его осмотрела.
— Я могу попробовать, — сказала она в конце концов. — Не досконально, но суть передам.
— Это все, что мне нужно, — заверила ее Милдред. — Я нашла его на полу сегодня утром. Я не знаю, чье оно, и хочу убедиться, что оно доберется до своего законного адресата.
— Хорошо, я попробую. Изучение латыни с Делией Шпиндер! — Девушка встала. — Нам лучше вернуться в магазин. Никогда не знаешь, когда появится очередной клиент.
Девочки улыбнулись, но знали, что едва ли так оно и будет. И конечно, когда они вернулись в магазин, там было пусто.
Делия вытащила одну из коробок и использовала ее в качестве сидения. остальные последовали ее примеру и расселись за небольшим прилавком с кассовым аппаратом. Делия какое-то время изучала латинский словарь, сверяясь с конвертом, а потом заговорила.
— Это довольно сложно. Это не классическая латынь, а своего рода мешанина… И хоть слова написаны на латыни, грамматика просто ужасна. Во всяком случае это то, что я думаю. Конверт адресуется «Пандоре». Буквально тут написано «Дорогой Пандоре».
— Но в школе нет никого, по имени Пандора, — озадаченно сказала Мод.
Сначала Милдред подумала, что ее подруга права, но потом ее сердце ухнуло вниз, и она произнесла в унисон с Фенни:
— Есть.
— Кто?
— Помните, как в девятом круге? — прошептала Энид, придя к тому же выводу. — Помните второе имя Х-Б? То, как Дьявол называл ее?
— О нет… — прошептала Мод. — Констанс Пандора Хардбрум…
Глава 4
Милдред оглядела испуганные лица ее одноклассниц и старших подруг. Никто из них не знал, что и думать. Делия, казалось, не заметила их внезапного беспокойства и продолжала переводить, листая страницы словаря и записывая на листочек корявый перевод. Иногда она издавала возглас разочарования, встречаясь с каким-то особо непонятным словом. Девочки молчали, пытаясь разглядеть почерк Делии, который был почти таким же нечитаемым, как и слова в оригинале.— Ну, — наконец сказала Делия, отложив ручку и откинувшись назад, — вот что у меня получилось. Не знаю, есть ли в этом какой-то смысл, но тем не менее. — Девушка прочистила горло и начала читать свои заметки: — «Моя дорогая Пандора! Это было давно, и думаю, пришло время нам встретиться вновь». Затем тут что-то про то, что на этот раз повезет или что-то подобное. «Ты не знаешь меня, а я почти не знаю тебя, но ты поистине незабываема, моя дорогая. В прошлый раз обстоятельства были неблагоприятными, но теперь я предлагаю новое место встречи, ведь девятый круг может быть»… Я думаю, что тут написано «неудобен», «… даже для кого-то такого сильного, как ты. Я испытываю ностальгию. Встретимся там же, где и в первый раз. Ах, воспоминания»… — Делия немного помолчала. — Мне кажется, это совершенно бессмысленным. А вы упоминали мисс Хардбрум?
Милдред мрачно кивнула.
— Это все или там есть еще что-то?
— Да. Тот, кто писал это, безусловно, любит чтобы все было так, как он хочет. «Ты можешь уничтожить это письмо и отказаться от моего любезного предложения, но ты будешь там, моя дорогая Пандора. Ты можешь думать, что это только миф, но я нашел истинный ящик Пандоры и открыл его. Пустота свободна. Так что ты будешь там, Пандора, хочешь ты этого или нет. Я это точно знаю». Оно не подписано.
— Черт побери, — тихо присвистнула Фенни, садясь на коробку, с которой она встала, чтобы прочитать письмо. — У мисс Хардбрум есть тайный поклонник!
— Я не думаю, — заметила Милдред, взяв в руки перевод и еще раз перечитав его. — Он говорит так, будто она не захочет встречаться с ним, кем бы он ни был.
— И мы прекрасно знаем, кто это, — подала голос Мод.
Страница 7 из 64