Фандом: Ориджиналы. … в том крошечном королевстве, в котором они жили, и которое все помещалось в одном городе, втиснутом между высокими-высокими горами и глубоким-глубоким морем, был один старый-старый закон. Закон гласил, что старший ребенок в семье никогда-никогда, никогда не должен покидать город. Иначе, гласил закон, из моря поднимется чудовище, спалит город дотла, а вода, которую чудовище поднимет, махнув хвостом, смоет пепелище с лица земли. И никто не спасется.
29 мин, 35 сек 10045
— и Король, присев на трон, задумался.
А пока Король думал, Алиса и Динь ждали возвращения Мистера Фокса.
— Вот что, Динь, — сказала Алиса, — я буду тянуть время, а ты мне помогай!
— Хорошо, сестрица, — согласился Динь, вытирая слезы рукавом, — не успеет нас спасти Ник. Самим нам надо выбираться! Я что-нибудь придумаю!
И брат с сестрой крепко-крепко обнялись.
Мистер Фокс вернулся быстро и Алиса встретила его со всей нежностью, на которую была способна. И Жан-Жак был так нежен и предупредителен, так гладил ее по волосам и так нежно касался ее шеи, что Алиса подумала — Динь все придумал, и птица все придумала, не может человек так притворяться. И даже когда Жан-Жак стал снова кормить Динь и облизываться, она нашла этому оправдания.
— А сколько нам еще ехать до вашего дома? — спросил Динь. Как только Мистер Фокс отвернулся, Динь выбросил из машины две огромные плюшки.
— Еще день, еще ночь, — пропел Мистер Фокс, — и мы будем на месте и вот тогда-то повеселимся! — и дотронулся кончиком языка до шеи Алисы.
— А что, будет свадьба и пир горой? — снова спросил Динь.
— Будет! Ох, какой пир будет, — усмехнулся Мистер Фокс, — со свежатинкой!
— Надо пригласить нашего брата! Как же без него, — заявил Динь.
— Что же, — мистер Фокс нахмурился, — давайте пригласим вашего брата.
— Он же не сможет прийти! — воскликнула Алиса.
— Почему же? — спросил мистер Фокс.
— Он очень занят, но для сестры он обязательно выкроит денечек! А без брата свадьба — не свадьба будет! — выкрикнул находчивый Динь.
— Я пошлю гонца, — пообещал Мистер Фокс, сел за руль и машина взмыла в небеса.
И целый день и целую ночь машина летела по небу, хотя Динь казалось, что они кружат на месте и просто путают следы. Но так предупредителен и обходителен был Мистер Фокс с Алисой, так мил с Динь, что Алиса совсем забыла про все, что рассказала ей птичка.
А вот птичка не забыла про Алису, она уже летела и искала их, неся печальные вести. Увидев машину, кружащуюся над лесом, она села на ветку дерева, в стволе которого был дом Мистера Фокса и стала ждать. Как только машина остановилась и Алиса вышла из нее, птица запела: «Один брат на убой пойдет, другой в далекой стране останется, из клетки не вырвется. И только сестрица их улыбается, о своей судьбе не печалится. А лежать ее косточкам в норе у лисицы, где уже других жёнушек косточки лежат!» И не успела она допеть эту песню, как Мистер Фокс подпрыгнул, схватил ее и свернул ей шею:
— Будет у нас сегодня хороший ужин! — сказал он и отворил двери своего дома.
Сколько коридоров было в этом доме, сколько дверей! Но нерадостный был этот дом, темный, сырой. По коридорам бегали мыши, в комнатах кто-то шуршал да пищал.
— Мне страшно тут, — сказала Алиса.
— Не бойся ничего, моя любимая. Вот тебе ключ, пока он с тобой, тебя никто не тронет, — и Мистер Фокс повесил ей на шею на тонком алом шнурке небольшой ключик, а от какой он двери — не сказал, и ушел, велев Алисе и Динь готовиться к ужину: переодеться и обязательно надеть все украшения.
— Почему ты все забыла, сестрица? — спросил Динь. — Не будет нам помощи, не вырваться нашему брату из города, не отпустят его! Нам самим бежать надо! Пока есть у тебя ключ — не страшны нам слуги Мистера Фокса, открывай двери и бежим скорее.
Попробовали они этим ключом открыть дверь их комнаты, да не вышло ничего.
И пришлось Алисе надеть платье, которое лежало на кровати. Платье было очень красивым — таких Алиса и не видела никогда, вот только небольшое пятно бурого цвета на воротнике портило его, но Алиса прикрепила на это место брошь и пятно стало незаметно.
— Вот что, сестрица, — сказал Динь, — я маленький и пока еще худой. Я спрячусь под столом и буду смотреть да следить, может что-то и придумаю.
— Ты малыш еще совсем! — ответила Алиса, — не выбраться нам отсюда, пропадем мы! — и заплакала.
— Отец тебя защитить не сумел, брат старший тебя защитить не смог, значит — мне тебя выручать! Не бойся, сестра, мы убежим с тобой из этого дома! — и они крепко обнялись.
И вот, когда они уже устали ждать, пришел Мистер Фокс, поклонился и предложил Алисе руку. Он повел ее по коридорам, а Динь шел следом, внимательно все осматривал и запоминал дорогу, но как он ни старался, не мог понять где выход. Все коридоры были похожи, все двери были одинаковыми.
В зале было полно народу, столы ломились от еды, слуги шныряли, нося кувшины с брагой. Когда вошел Мистер Фокс, все замолчали, а он гордо прошел с Алисой к своему месту во главе стола. Динь юркнул под стол, а когда мимо пробегал маленький поваренок, оказавшийся на поверку крысенком, Динь схватил его и ударил со всей силы, потом стянул с него курточку и колпачок, нарядился, стянул со стола пустую тарелку и бросился вслед за другими поварятами.
А пока Король думал, Алиса и Динь ждали возвращения Мистера Фокса.
— Вот что, Динь, — сказала Алиса, — я буду тянуть время, а ты мне помогай!
— Хорошо, сестрица, — согласился Динь, вытирая слезы рукавом, — не успеет нас спасти Ник. Самим нам надо выбираться! Я что-нибудь придумаю!
И брат с сестрой крепко-крепко обнялись.
Мистер Фокс вернулся быстро и Алиса встретила его со всей нежностью, на которую была способна. И Жан-Жак был так нежен и предупредителен, так гладил ее по волосам и так нежно касался ее шеи, что Алиса подумала — Динь все придумал, и птица все придумала, не может человек так притворяться. И даже когда Жан-Жак стал снова кормить Динь и облизываться, она нашла этому оправдания.
— А сколько нам еще ехать до вашего дома? — спросил Динь. Как только Мистер Фокс отвернулся, Динь выбросил из машины две огромные плюшки.
— Еще день, еще ночь, — пропел Мистер Фокс, — и мы будем на месте и вот тогда-то повеселимся! — и дотронулся кончиком языка до шеи Алисы.
— А что, будет свадьба и пир горой? — снова спросил Динь.
— Будет! Ох, какой пир будет, — усмехнулся Мистер Фокс, — со свежатинкой!
— Надо пригласить нашего брата! Как же без него, — заявил Динь.
— Что же, — мистер Фокс нахмурился, — давайте пригласим вашего брата.
— Он же не сможет прийти! — воскликнула Алиса.
— Почему же? — спросил мистер Фокс.
— Он очень занят, но для сестры он обязательно выкроит денечек! А без брата свадьба — не свадьба будет! — выкрикнул находчивый Динь.
— Я пошлю гонца, — пообещал Мистер Фокс, сел за руль и машина взмыла в небеса.
И целый день и целую ночь машина летела по небу, хотя Динь казалось, что они кружат на месте и просто путают следы. Но так предупредителен и обходителен был Мистер Фокс с Алисой, так мил с Динь, что Алиса совсем забыла про все, что рассказала ей птичка.
А вот птичка не забыла про Алису, она уже летела и искала их, неся печальные вести. Увидев машину, кружащуюся над лесом, она села на ветку дерева, в стволе которого был дом Мистера Фокса и стала ждать. Как только машина остановилась и Алиса вышла из нее, птица запела: «Один брат на убой пойдет, другой в далекой стране останется, из клетки не вырвется. И только сестрица их улыбается, о своей судьбе не печалится. А лежать ее косточкам в норе у лисицы, где уже других жёнушек косточки лежат!» И не успела она допеть эту песню, как Мистер Фокс подпрыгнул, схватил ее и свернул ей шею:
— Будет у нас сегодня хороший ужин! — сказал он и отворил двери своего дома.
Сколько коридоров было в этом доме, сколько дверей! Но нерадостный был этот дом, темный, сырой. По коридорам бегали мыши, в комнатах кто-то шуршал да пищал.
— Мне страшно тут, — сказала Алиса.
— Не бойся ничего, моя любимая. Вот тебе ключ, пока он с тобой, тебя никто не тронет, — и Мистер Фокс повесил ей на шею на тонком алом шнурке небольшой ключик, а от какой он двери — не сказал, и ушел, велев Алисе и Динь готовиться к ужину: переодеться и обязательно надеть все украшения.
— Почему ты все забыла, сестрица? — спросил Динь. — Не будет нам помощи, не вырваться нашему брату из города, не отпустят его! Нам самим бежать надо! Пока есть у тебя ключ — не страшны нам слуги Мистера Фокса, открывай двери и бежим скорее.
Попробовали они этим ключом открыть дверь их комнаты, да не вышло ничего.
И пришлось Алисе надеть платье, которое лежало на кровати. Платье было очень красивым — таких Алиса и не видела никогда, вот только небольшое пятно бурого цвета на воротнике портило его, но Алиса прикрепила на это место брошь и пятно стало незаметно.
— Вот что, сестрица, — сказал Динь, — я маленький и пока еще худой. Я спрячусь под столом и буду смотреть да следить, может что-то и придумаю.
— Ты малыш еще совсем! — ответила Алиса, — не выбраться нам отсюда, пропадем мы! — и заплакала.
— Отец тебя защитить не сумел, брат старший тебя защитить не смог, значит — мне тебя выручать! Не бойся, сестра, мы убежим с тобой из этого дома! — и они крепко обнялись.
И вот, когда они уже устали ждать, пришел Мистер Фокс, поклонился и предложил Алисе руку. Он повел ее по коридорам, а Динь шел следом, внимательно все осматривал и запоминал дорогу, но как он ни старался, не мог понять где выход. Все коридоры были похожи, все двери были одинаковыми.
В зале было полно народу, столы ломились от еды, слуги шныряли, нося кувшины с брагой. Когда вошел Мистер Фокс, все замолчали, а он гордо прошел с Алисой к своему месту во главе стола. Динь юркнул под стол, а когда мимо пробегал маленький поваренок, оказавшийся на поверку крысенком, Динь схватил его и ударил со всей силы, потом стянул с него курточку и колпачок, нарядился, стянул со стола пустую тарелку и бросился вслед за другими поварятами.
Страница 5 из 8