Фандом: Шерлок BBC. Джон случайно стал свидетелем преступления. Для полиции дело — начать и кончить, только Джон умудряется все еще больше запутать в своей голове.
23 мин, 29 сек 7812
Где-то за рекой падало в красные облака уставшее за день солнце, окрашивая в золотой цвет верхушки деревьев, надрывалась в кустах мелкая заполошная птичка, и сытым голосом бормотал телевизор в открытом окне.
— Поживешь тут совсем немного, — смущенно сказала мама.
— По крайней мере, пока все не уляжется, — добавил отец.
Сонная деревушка Бибери …, по мнению Джона, не слишком подходила для надежного убежища. Место, изображенное на внутренней стороне британских паспортов, не выглядело решением возможных проблем. В Бибери было столько туристов, художников, фотографов и даже киносъемочных групп, что сама мысль спрятать здесь человека, который стал свидетелем преступления, казалась абсурдной. Но в Бибери жила тетя Джулия, дальняя родственница матери, дама строгая, одинокая и респектабельная, а в шумном Бристоле, где никому не было ни до кого никакого дела, — двоюродный брат отца, самоуверенный, молодой и легкомысленный. Родители долго не колебались.
И теперь Джон брел по безлюдной улице, старательно опуская на всякий случай голову. Сам он ничего не боялся, но ушлая журналистка из какой-то малочитаемой газетенки умудрилась его сфотографировать. Усталый детектив-инспектор долго на это ругался, и родители, посовещавшись, вывезли великовозрастное чадо подальше от любопытных глаз.
Мама даже заикнулась о программе защиты свидетелей, но детектив-инспектор только измученно посмотрел на нее и махнул рукой.
Джон прислушивался к звукам вокруг и пытался понять, что же такого чудесного находят местные обитатели в жизни в деревне. Джон привык к шуму, движению, машинам, стеклам, запаху бензина и поездов в метро, никогда не гаснущим огням, приветливо-отстраненным лицам вечно занятых лондонцев, и Бибери казалась ему декорацией к красивому, но очень скучному спектаклю, который его зачем-то заставили смотреть.
Джон задумчиво пинал носком кроссовки попадающиеся на дороге камешки и постепенно так увлекся этим немудреным занятием, что не заметил, как очутился на берегу реки. Если бы он не потерял очередной свой камешек в траве, то даже не обратил бы внимания, что давно сошел с дороги. Теперь же он лишь поднял камешек, бросил его куда-то в сторону, не глядя, и с тоской подумал, что пора бы возвращаться, пока тетя Джулия не подняла на розыски мальчика, который стал свидетелем преступления, всю местную ленивую полицию.
— Эй! — услышал Джон недовольный окрик и оглянулся.
— Простите! — виновато пробормотал он и на всякий случай добавил: — Сэр. — Голос не показался ему взрослым, но звучал так многозначительно, что Джон решил перестраховаться.
— Все в порядке, — снисходительно заверили его.
Джон еще раз осмотрелся. Он никак не мог понять, откуда раздался голос — все вокруг было как на ладони, и спрятаться было негде. Запоздало Джон сообразил и повернулся в сторону, куда, по его расчетам, должен был полететь камешек, заметил в кустах какое-то синее пятно и подошел поближе.
— Долго же ты думал, — хмыкнули кусты.
— И не думал вовсе, — обиженно ответил Джон и с любопытством заглянул за эти кусты.
— И зря, — мальчишка в синей бейсболке, ровесник Джона, задрал голову и уставился на него. — На твоем месте я бы в этом никогда не признался.
— В чем? — рассеянно спросил Джон.
— В том, что не думал, — отрезал мальчишка.
Джон уже собирался обидеться всерьез — почти до драки, — хотя тетя Джулия такое поведение бы не одобрила. Но у мальчишки подрагивали губы, скрывая смех, а голубые глаза были такими лукавыми, что стало ясно — он вовсе не задирается.
— Тоже мне, мыслитель, — фыркнул Джон и обошел кусты. Мальчишка сидел, вытянув ноги, с какой-то толстой книгой, не похожей на учебник, и рядом с ним была начатая пачка чипсов.
— Совершенно логично было бы посмотреть сначала туда, куда ты кинул камень, а не искать, откуда исходил звук, если этот звук однозначно был связан с твоим броском, — пожал плечами мальчишка и чуть подвинулся, освобождая Джону место рядом с собой. — Ты чего такой потерянный?
— Я… — начал было Джон и осекся. Ну не рассказывать же, в конце концов, этому нахалу всю свою биографию. — Я тут просто в первый раз.
— Я тоже, — вздохнул мальчишка. — У меня особого выбора не было — или ехать с родителями в Мексику, или сидеть здесь у тетки. Обычно мой брат всегда в Лондоне, но в этот раз у него нарисовались какие-то неотложные дела… Я Шерлок, — представился он. — И мне кажется, я тебя понимаю.
— Джон. — Рука Шерлока была жилистой, а рукопожатие — неожиданно крепким. — А почему ты не захотел ехать в Мексику? — очень невежливо спросил Джон и тут же отругал себя за любопытство, но моментально внутренне оправдался тем, что ему самому никто не предложил такой заманчивой альтернативы.
— Смеешься? — удивился Шерлок, бережно закрывая книгу. — Валяться на пляже и умирать со скуки? Туда даже книг с собой достаточно не возьмешь.
— Поживешь тут совсем немного, — смущенно сказала мама.
— По крайней мере, пока все не уляжется, — добавил отец.
Сонная деревушка Бибери …, по мнению Джона, не слишком подходила для надежного убежища. Место, изображенное на внутренней стороне британских паспортов, не выглядело решением возможных проблем. В Бибери было столько туристов, художников, фотографов и даже киносъемочных групп, что сама мысль спрятать здесь человека, который стал свидетелем преступления, казалась абсурдной. Но в Бибери жила тетя Джулия, дальняя родственница матери, дама строгая, одинокая и респектабельная, а в шумном Бристоле, где никому не было ни до кого никакого дела, — двоюродный брат отца, самоуверенный, молодой и легкомысленный. Родители долго не колебались.
И теперь Джон брел по безлюдной улице, старательно опуская на всякий случай голову. Сам он ничего не боялся, но ушлая журналистка из какой-то малочитаемой газетенки умудрилась его сфотографировать. Усталый детектив-инспектор долго на это ругался, и родители, посовещавшись, вывезли великовозрастное чадо подальше от любопытных глаз.
Мама даже заикнулась о программе защиты свидетелей, но детектив-инспектор только измученно посмотрел на нее и махнул рукой.
Джон прислушивался к звукам вокруг и пытался понять, что же такого чудесного находят местные обитатели в жизни в деревне. Джон привык к шуму, движению, машинам, стеклам, запаху бензина и поездов в метро, никогда не гаснущим огням, приветливо-отстраненным лицам вечно занятых лондонцев, и Бибери казалась ему декорацией к красивому, но очень скучному спектаклю, который его зачем-то заставили смотреть.
Джон задумчиво пинал носком кроссовки попадающиеся на дороге камешки и постепенно так увлекся этим немудреным занятием, что не заметил, как очутился на берегу реки. Если бы он не потерял очередной свой камешек в траве, то даже не обратил бы внимания, что давно сошел с дороги. Теперь же он лишь поднял камешек, бросил его куда-то в сторону, не глядя, и с тоской подумал, что пора бы возвращаться, пока тетя Джулия не подняла на розыски мальчика, который стал свидетелем преступления, всю местную ленивую полицию.
— Эй! — услышал Джон недовольный окрик и оглянулся.
— Простите! — виновато пробормотал он и на всякий случай добавил: — Сэр. — Голос не показался ему взрослым, но звучал так многозначительно, что Джон решил перестраховаться.
— Все в порядке, — снисходительно заверили его.
Джон еще раз осмотрелся. Он никак не мог понять, откуда раздался голос — все вокруг было как на ладони, и спрятаться было негде. Запоздало Джон сообразил и повернулся в сторону, куда, по его расчетам, должен был полететь камешек, заметил в кустах какое-то синее пятно и подошел поближе.
— Долго же ты думал, — хмыкнули кусты.
— И не думал вовсе, — обиженно ответил Джон и с любопытством заглянул за эти кусты.
— И зря, — мальчишка в синей бейсболке, ровесник Джона, задрал голову и уставился на него. — На твоем месте я бы в этом никогда не признался.
— В чем? — рассеянно спросил Джон.
— В том, что не думал, — отрезал мальчишка.
Джон уже собирался обидеться всерьез — почти до драки, — хотя тетя Джулия такое поведение бы не одобрила. Но у мальчишки подрагивали губы, скрывая смех, а голубые глаза были такими лукавыми, что стало ясно — он вовсе не задирается.
— Тоже мне, мыслитель, — фыркнул Джон и обошел кусты. Мальчишка сидел, вытянув ноги, с какой-то толстой книгой, не похожей на учебник, и рядом с ним была начатая пачка чипсов.
— Совершенно логично было бы посмотреть сначала туда, куда ты кинул камень, а не искать, откуда исходил звук, если этот звук однозначно был связан с твоим броском, — пожал плечами мальчишка и чуть подвинулся, освобождая Джону место рядом с собой. — Ты чего такой потерянный?
— Я… — начал было Джон и осекся. Ну не рассказывать же, в конце концов, этому нахалу всю свою биографию. — Я тут просто в первый раз.
— Я тоже, — вздохнул мальчишка. — У меня особого выбора не было — или ехать с родителями в Мексику, или сидеть здесь у тетки. Обычно мой брат всегда в Лондоне, но в этот раз у него нарисовались какие-то неотложные дела… Я Шерлок, — представился он. — И мне кажется, я тебя понимаю.
— Джон. — Рука Шерлока была жилистой, а рукопожатие — неожиданно крепким. — А почему ты не захотел ехать в Мексику? — очень невежливо спросил Джон и тут же отругал себя за любопытство, но моментально внутренне оправдался тем, что ему самому никто не предложил такой заманчивой альтернативы.
— Смеешься? — удивился Шерлок, бережно закрывая книгу. — Валяться на пляже и умирать со скуки? Туда даже книг с собой достаточно не возьмешь.
Страница 1 из 7