Фандом: Гарри Поттер. Сайд-стори к фику «Мыслит, значит существует».
17 мин, 46 сек 17537
— Петунья, — начал её муж, однако был резко прерван:
— Не перебивай меня, Вернон. Знаю, что мы никогда это не обсуждали, но не такая я уж несведущая во всем этом. Когда моя сестра получила это письмо, родители пришли в восторг! Они тратили на Лили просто бешеные суммы — книги, странная одежда… Этого нет в списках? Ничего страшного, милая… Подарки, подарки, бесконечные подарки. Всё было только для Лили. Как же чудесно, что в семье есть волшебница, думали они. И только я знала, кем она была на самом деле, — чудовищем!
— Лили была хорошим человеком, — Хагрид явно начал закипать.
— Уходите! И забирайте мальчишку с собой!
— Пет? — удивленно позвал супругу Вернон.
— Пусть идет в свой Хогвартс, — с отвращением добавила она. — Кто ему сможет помешать, в конце-то концов! Но от нас он ничего не получит! А теперь уходите!
Хагрид вздохнул. Он опустил взгляд в пол, затем на Гарри. Тот, казалось, размышлял над чем-то несколько секунд, затем решительно кивнул, словно принял какое-то решение.
— Пойдемте.
И без долгих прощаний оба волшебника скрылись в ночи.
— Да, в «Гринготтсе», — кивнул Хагрид. — О чем я тебе и сказал ровно секунду назад.
— Да, помню, просто пытаюсь привыкнуть к мысли, что у меня есть деньги. И этим банком управляют гоблины?
— Верно.
— И гоблины неуживчивы?
— Да.
— Насколько неуживчивы?
— Дай-ка подумать… — Хагрид задумчиво почесал бороду. — Когда это было последнее восстание гоблинов? Никогда в школе не слушал на уроках Истории магии… Если бы я только знал…
— Восстание?
— Да, они часто случаются. Но если хочешь знать моё мнение, сейчас они больше занимаются торговлей, чем всякими глупостями.
— И им доверили наши деньги? — Гарри настолько изумился этому факту, что остановился прямо посреди улицы.
— Ну да. Никто в здравом уме не пойдет грабить гоблинов. Поспешим, Гарри, мы уже почти пришли.
И вправду, через несколько метров Гарри оказался в магическом мире, переступив порог «Дырявого Котла». Его тут же атаковали завсегдатаи бара и сам хозяин заведения. Чудом вырвавшись из их цепких рук, они с Хагридом ретировались в маленький внутренний дворик, где ничего не было, кроме мусорной урны и кирпичной стены. Гарри всё еще чувствовал себя неуютно после столь бурного знакомства с волшебниками.
— Трудно творить эти магические фокусы? — с мечтательным видом спросил Гарри, наблюдая за тем, как раздвигались перед ним кирпичи, образуя невысокую арку.
— Понятия не имею, — признался Хагрид. — Думаю, что да. Я, честно говоря, не знаю, как это всё работает. Смотри! «Гринготтс» впереди! Начнем с похода в банк, снимем тебе немного денег. Если ты не против, у меня тоже там есть кое-какие дела.
— Да без проблем, Хагрид.
В «Дырявом Котле», пропуская стаканчик за стаканчиком, Хагрид отходил от езды в бешеной тележке по узким коридорам гринготтских подземелий, напичканных драконами. Впрочем, Гарри вполне разделял неоднозначные чувства великана от столь экстравагантного путешествия по нижним этажам банка. Сам он, тем временем, впервые за время своего пребывания в магическом мире столкнулся нос к носу со сверстником.
В глубине магазина по пошиву одежды для волшебников на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица.
— Тоже в Хогвартс? — спросил тот.
— А есть другие школы? — с любопытством спросил Гарри.
— Не то чтобы. Я мог бы пойти в другую, но она заграницей.
— Хм-м.
Весь дальнейший разговор можно было смело называть монологом, в результате которого Гарри понял, что не знает о магическом мире ничего и что это его совершенно не устраивает. Мысленно он составил список всех тем, которые упомянул бледнолицый мальчик. Туда же он включил причины, по которым тот показался ему столь неприятным собеседником. Улучив момент, Гарри всё-таки ретировался из магазина в целом и от своего нового знакомого в частности и присоединился к ждавшему на улице Хагриду.
— Ну, куда пойдем теперь? Выбирай любой магазин, — предложил бородатый великан.
— Самое время ограбить книжный.
— Не думаю, что все эти книги есть в твоем школьном письме, Гарри, — неуверенно протянул Хагрид, наблюдая за тем, как Гарри несется от одной полки к другой с охапкой книг. — Не думал, что ты говорил серьезно об ограблении магазина!
— Предпочитаю знать, что меня ждет. К тому же у меня будет время перед началом занятий. Надо же чем-то заняться! В какой-нибудь книге объясняется, почему я знаменит?
— Полно таких, — кивнул Хагрид. — Это я тебе и сам могу рассказать. Так даже будет лучше. До сих пор большинство волшебников всякую ерунду говорят об этом.
— Не перебивай меня, Вернон. Знаю, что мы никогда это не обсуждали, но не такая я уж несведущая во всем этом. Когда моя сестра получила это письмо, родители пришли в восторг! Они тратили на Лили просто бешеные суммы — книги, странная одежда… Этого нет в списках? Ничего страшного, милая… Подарки, подарки, бесконечные подарки. Всё было только для Лили. Как же чудесно, что в семье есть волшебница, думали они. И только я знала, кем она была на самом деле, — чудовищем!
— Лили была хорошим человеком, — Хагрид явно начал закипать.
— Уходите! И забирайте мальчишку с собой!
— Пет? — удивленно позвал супругу Вернон.
— Пусть идет в свой Хогвартс, — с отвращением добавила она. — Кто ему сможет помешать, в конце-то концов! Но от нас он ничего не получит! А теперь уходите!
Хагрид вздохнул. Он опустил взгляд в пол, затем на Гарри. Тот, казалось, размышлял над чем-то несколько секунд, затем решительно кивнул, словно принял какое-то решение.
— Пойдемте.
И без долгих прощаний оба волшебника скрылись в ночи.
Глава 0 к фанфику «Мыслит, значит, существует». Косой переулок
— Так значит, у меня есть деньги? — удивленно переспросил Гарри.— Да, в «Гринготтсе», — кивнул Хагрид. — О чем я тебе и сказал ровно секунду назад.
— Да, помню, просто пытаюсь привыкнуть к мысли, что у меня есть деньги. И этим банком управляют гоблины?
— Верно.
— И гоблины неуживчивы?
— Да.
— Насколько неуживчивы?
— Дай-ка подумать… — Хагрид задумчиво почесал бороду. — Когда это было последнее восстание гоблинов? Никогда в школе не слушал на уроках Истории магии… Если бы я только знал…
— Восстание?
— Да, они часто случаются. Но если хочешь знать моё мнение, сейчас они больше занимаются торговлей, чем всякими глупостями.
— И им доверили наши деньги? — Гарри настолько изумился этому факту, что остановился прямо посреди улицы.
— Ну да. Никто в здравом уме не пойдет грабить гоблинов. Поспешим, Гарри, мы уже почти пришли.
И вправду, через несколько метров Гарри оказался в магическом мире, переступив порог «Дырявого Котла». Его тут же атаковали завсегдатаи бара и сам хозяин заведения. Чудом вырвавшись из их цепких рук, они с Хагридом ретировались в маленький внутренний дворик, где ничего не было, кроме мусорной урны и кирпичной стены. Гарри всё еще чувствовал себя неуютно после столь бурного знакомства с волшебниками.
— Трудно творить эти магические фокусы? — с мечтательным видом спросил Гарри, наблюдая за тем, как раздвигались перед ним кирпичи, образуя невысокую арку.
— Понятия не имею, — признался Хагрид. — Думаю, что да. Я, честно говоря, не знаю, как это всё работает. Смотри! «Гринготтс» впереди! Начнем с похода в банк, снимем тебе немного денег. Если ты не против, у меня тоже там есть кое-какие дела.
— Да без проблем, Хагрид.
В «Дырявом Котле», пропуская стаканчик за стаканчиком, Хагрид отходил от езды в бешеной тележке по узким коридорам гринготтских подземелий, напичканных драконами. Впрочем, Гарри вполне разделял неоднозначные чувства великана от столь экстравагантного путешествия по нижним этажам банка. Сам он, тем временем, впервые за время своего пребывания в магическом мире столкнулся нос к носу со сверстником.
В глубине магазина по пошиву одежды для волшебников на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица.
— Тоже в Хогвартс? — спросил тот.
— А есть другие школы? — с любопытством спросил Гарри.
— Не то чтобы. Я мог бы пойти в другую, но она заграницей.
— Хм-м.
Весь дальнейший разговор можно было смело называть монологом, в результате которого Гарри понял, что не знает о магическом мире ничего и что это его совершенно не устраивает. Мысленно он составил список всех тем, которые упомянул бледнолицый мальчик. Туда же он включил причины, по которым тот показался ему столь неприятным собеседником. Улучив момент, Гарри всё-таки ретировался из магазина в целом и от своего нового знакомого в частности и присоединился к ждавшему на улице Хагриду.
— Ну, куда пойдем теперь? Выбирай любой магазин, — предложил бородатый великан.
— Самое время ограбить книжный.
— Не думаю, что все эти книги есть в твоем школьном письме, Гарри, — неуверенно протянул Хагрид, наблюдая за тем, как Гарри несется от одной полки к другой с охапкой книг. — Не думал, что ты говорил серьезно об ограблении магазина!
— Предпочитаю знать, что меня ждет. К тому же у меня будет время перед началом занятий. Надо же чем-то заняться! В какой-нибудь книге объясняется, почему я знаменит?
— Полно таких, — кивнул Хагрид. — Это я тебе и сам могу рассказать. Так даже будет лучше. До сих пор большинство волшебников всякую ерунду говорят об этом.
Страница 5 из 6