Фандом: Гарри Поттер. Гарри нашел здоровое применение своей вечной тяге к спасению людей в виде маленького покалеченного мальчика. Но это изменение в жизни всколыхнуло в его памяти воспоминания о бывшем учителе. Воспоминания, которые никак не оставляли его мысли. Фик является своего рода сиквелом к «Dudley's Memories». Сюжетно они имеют мало общего, но первую часть рекомендуется прочесть для лучшего понимания происходящего.
305 мин, 4 сек 6665
Там, на другом конце улицы, прислонившись к стене, стоял мужчина, одетый в магловскую одежду, и украдкой разглядывал их группу. Гарри было бы спокойнее, если бы он разглядывал их в открытую. Человек, открыто рассматривающих целую их компанию, мог и не быть тем, кем казался.
— У нас уже есть описание? — спросил Рон.
Гарри понял, к чему клонил друг.
— Нет, да это и неважно, — пробормотал Гарри в ответ. Если мужчина был волшебником, в его арсенале было множество заклинаний, с помощью которых он мог изменить свой внешний облик. — Передай остальным, мне это не нравится.
Где-то на задворках сознания Гарри гадал, мог ли темный волшебник, приходившийся Тиму отцом, попытаться вернуть мальчика себе. Теперь эта мысль уже не казалась ему такой глупой. Существовало огромное количество темных заклятий, требовавших использования детской крови. А может, этому человеку просто нравилась мысль о том, что у него есть наследник. Скорее всего, он наложил на Мэри отслеживающее заклинание, учитывая с какой скоростью ему удалось ее отыскать, когда ее отпустили из больницы. Существовало немало способов отследить члена семьи, к примеру, простейшее из них Молли использовала в своих часах.
— Эй, Джин? — тихо позвал Гарри. — Через улицу. Что думаешь?
В ответ Джинни достала палочку, притворившись, что убирает носовой платок в рукав.
— Пойдемте, не будем мешкать, — решительно сказала она детям. Гарри привычно занял позицию позади своей семьи.
По их группе разнеслись приглушенные разговоры. Палочки были наготове, спрятанные в карманах и рукавах. Если темный волшебник решил напасть на них во время похорон, то он едва ли мог выбрать для этого худшую группу. Двое из них были аврорами, а остальные не забывали время от времени практиковаться. Джинни с Гарри частенько устраивали дуэли с кем-нибудь из Уизли, чтобы не утратить навыка.
Гарри испытал облегчение, когда они добрались обратно до машин без каких-либо происшествий. Проезжавший мимо автобус взревел, и, когда Гарри обернулся в его сторону, человек с другой стороны улицы уже исчез. Возможно, он просто пошел дальше, а может, рев автобуса стал идеальным прикрытием хлопка аппарации.
Гарри с горьким весельем покачал головой. Ему было сорок лет, а его по-прежнему пугала мысль о визите в… ну, не едва ли это место было ему домом, скорее, местом, где он вырос. Гарри постучал в дверь, пытаясь избавиться от тревожных мыслей.
Дверь практически сразу отворилась.
— Привет, Гарри! — судя по виду, Дадли был рад его видеть. У них не было возможности поговорить на похоронах Мэри. Филлип провел весь день, болтая с Ли и Джорджем, в то время внимание Дадли оккупировал Артур. — Заходи. Или ты предпочитаешь пойти в другое место?
— Я жду пару сов, — ответил Гарри. — Так что, если у тебя нет никаких предпочтений, я бы лучше остался здесь, — если бы они отправились в магловский Лондон, получить сову стало бы сложнее, а Гарри хотел увидеть ответ как можно скорее.
Гарри прошел за Дадли на кухню, где кузен поставил на плиту чайник. Гарри снял мантию, кинув ее на спинку стула.
— Спасибо, что пришли в субботу, — сказал он. — Джинни посчитала, что в такой момент нам важно было собрать вместе всю семью.
— Без проблем. Я лишь надеюсь, что в следующий раз мы соберемся по более радостному поводу. — Дадли достал из холодильника все необходимое для бутербродов. — Как у него дела? — спросил он, подразумевая Тима.
Гарри скривился.
— Плохо. Не спал нормально с самых похорон. На завтра у него назначен еще один визит к целителям. Джинни его отведет.
— Командная работа родителей. Хорошая стратегия, — улыбнулся Дадли.
Гарри тоже чуть улыбнулся в ответ на это. На мгновение повисло молчание.
— Дочитал твою книгу, — внезапно сказал Гарри, решив, что это наилучший повод начать этот разговор.
Дадли налил им чай, поставив на стол две чашки, и уселся сам, прежде чем заговорить.
— И что ты думаешь? — спросил он. Гарри заметил в его голосе хорошо спрятанные нотки опасения.
— Ты несколько все драматизировал, не думаешь? — сказал Гарри, старательно пытаясь избежать обвинительного тона.
Дадли вздохнул.
— Драматизировал? — переспорил он в равной степени осторожным голосом.
— Ну, меня впечатлило, как тебе удалось изобразить магию в виде своего рода магловской одаренности.
— У нас уже есть описание? — спросил Рон.
Гарри понял, к чему клонил друг.
— Нет, да это и неважно, — пробормотал Гарри в ответ. Если мужчина был волшебником, в его арсенале было множество заклинаний, с помощью которых он мог изменить свой внешний облик. — Передай остальным, мне это не нравится.
Где-то на задворках сознания Гарри гадал, мог ли темный волшебник, приходившийся Тиму отцом, попытаться вернуть мальчика себе. Теперь эта мысль уже не казалась ему такой глупой. Существовало огромное количество темных заклятий, требовавших использования детской крови. А может, этому человеку просто нравилась мысль о том, что у него есть наследник. Скорее всего, он наложил на Мэри отслеживающее заклинание, учитывая с какой скоростью ему удалось ее отыскать, когда ее отпустили из больницы. Существовало немало способов отследить члена семьи, к примеру, простейшее из них Молли использовала в своих часах.
— Эй, Джин? — тихо позвал Гарри. — Через улицу. Что думаешь?
В ответ Джинни достала палочку, притворившись, что убирает носовой платок в рукав.
— Пойдемте, не будем мешкать, — решительно сказала она детям. Гарри привычно занял позицию позади своей семьи.
По их группе разнеслись приглушенные разговоры. Палочки были наготове, спрятанные в карманах и рукавах. Если темный волшебник решил напасть на них во время похорон, то он едва ли мог выбрать для этого худшую группу. Двое из них были аврорами, а остальные не забывали время от времени практиковаться. Джинни с Гарри частенько устраивали дуэли с кем-нибудь из Уизли, чтобы не утратить навыка.
Гарри испытал облегчение, когда они добрались обратно до машин без каких-либо происшествий. Проезжавший мимо автобус взревел, и, когда Гарри обернулся в его сторону, человек с другой стороны улицы уже исчез. Возможно, он просто пошел дальше, а может, рев автобуса стал идеальным прикрытием хлопка аппарации.
Глава 20
Погода в понедельник была пасмурной. Гарри подошел к дому номер четыре по Тисовой улице, глубоко дыша, чтобы успокоить нервы. Чувствовал он себя не так плохо, как в прошлый раз, когда был здесь почти месяц назад с Джинни и Минервой, но пульс его все равно немного участился. Его запоздало настиг вопрос, а не стоило ли переодеться в магловскую одежду. Обычно он о таких вещах не забывал.Гарри с горьким весельем покачал головой. Ему было сорок лет, а его по-прежнему пугала мысль о визите в… ну, не едва ли это место было ему домом, скорее, местом, где он вырос. Гарри постучал в дверь, пытаясь избавиться от тревожных мыслей.
Дверь практически сразу отворилась.
— Привет, Гарри! — судя по виду, Дадли был рад его видеть. У них не было возможности поговорить на похоронах Мэри. Филлип провел весь день, болтая с Ли и Джорджем, в то время внимание Дадли оккупировал Артур. — Заходи. Или ты предпочитаешь пойти в другое место?
— Я жду пару сов, — ответил Гарри. — Так что, если у тебя нет никаких предпочтений, я бы лучше остался здесь, — если бы они отправились в магловский Лондон, получить сову стало бы сложнее, а Гарри хотел увидеть ответ как можно скорее.
Гарри прошел за Дадли на кухню, где кузен поставил на плиту чайник. Гарри снял мантию, кинув ее на спинку стула.
— Спасибо, что пришли в субботу, — сказал он. — Джинни посчитала, что в такой момент нам важно было собрать вместе всю семью.
— Без проблем. Я лишь надеюсь, что в следующий раз мы соберемся по более радостному поводу. — Дадли достал из холодильника все необходимое для бутербродов. — Как у него дела? — спросил он, подразумевая Тима.
Гарри скривился.
— Плохо. Не спал нормально с самых похорон. На завтра у него назначен еще один визит к целителям. Джинни его отведет.
— Командная работа родителей. Хорошая стратегия, — улыбнулся Дадли.
Гарри тоже чуть улыбнулся в ответ на это. На мгновение повисло молчание.
— Дочитал твою книгу, — внезапно сказал Гарри, решив, что это наилучший повод начать этот разговор.
Дадли налил им чай, поставив на стол две чашки, и уселся сам, прежде чем заговорить.
— И что ты думаешь? — спросил он. Гарри заметил в его голосе хорошо спрятанные нотки опасения.
— Ты несколько все драматизировал, не думаешь? — сказал Гарри, старательно пытаясь избежать обвинительного тона.
Дадли вздохнул.
— Драматизировал? — переспорил он в равной степени осторожным голосом.
— Ну, меня впечатлило, как тебе удалось изобразить магию в виде своего рода магловской одаренности.
Страница 46 из 86