Фандом: Гарри Поттер. Если уж стал супругом Гермионы Грейнджер — будь готов к тому, что надо соответствовать. И в первую очередь, конечно же, в ее День Рождения…
4 мин, 28 сек 8011
Темный Лорд Судеб Волдеморт был в шоке. Скорее всего, будь он простым смертным, он был бы уже в ужасе от происходящего, но пока он все еще был уверен в своей непобедимости, а потому мог подавить в себе низменное чувство страха и всего лишь недоумевать, как могло случиться, чтобы всю его организацию в одночасье поверг какой-то мальчишка. Который, ко всему прочему, стремительно продвигался в его направлении с явным намерением сразиться. Как будто у него были какие-то шансы! Вот только поочередно угасающие Метки его преданных сторонников заставляли задуматься о возможном исходе битвы.
Однако сражения в привычном смысле не последовало. Двери тронного зала сорвало с петель мощным заклятием, после чего короткая очередь выстрелов лишила величайшего Темного мага современности возможности воспользоваться волшебной палочкой, заодно нанеся довольно-таки неприятные ранения в области груди. Будь он простым смертным, эта атака стала бы для него фатальной.
— Так-так, Томми, ну вот мы и снова встретились. — Довольно нагло обратился к Волдеморту его заклятый враг, поудобнее перехватывая маггловское орудие убийства. — Скажи мне, Том, чего тебе стоило согласиться на то, чтобы оставить всех в покое всего на один день? Я разве многого просил? Заметь, я не требовал ничего неразумного вроде покинуть Англию, забыть про свои амбиции Темного Лорда, перейти на сторону Света, я даже не попросил выдать своих сторонников-преступников. Я всего лишь попросил, чтобы мне не мешали один чертов день. И что я получаю в ответ? Очередную попытку Пожирателей испортить мое существование! — за время разговора Том заметил, что пресловутые раны не затягиваются, а мальчишка совершенно спокойно придвигается к нему, как будто уверен, что его противник ничего не может ему противопоставить. — Это было очень глупо с твоей стороны, Том. Ты разве не знаешь, о каком дне я говорил? А говорил я, Том, о Дне Рождения моей прекрасной супруги. И к твоему сведению, Томми, она очень огорчается, когда что-то делает этот день менее чем совершенным. И поверь мне, ее недовольство несопоставимо с теми мелкими неприятностями, которые ты можешь мне организовать.
Волею судеб мне до сих пор не удается соответствовать ее стандартам. И уже в первый же год нашей совместной жизни я осознал, что День Рождения Гермионы — это вам не шутки. Послушай же, что мне довелось из-за этого пережить…
Для начала меня угораздило забыть об этой, безусловно, чрезвычайно важной дате. Ты не поверишь, к каким именно методикам прибегла моя прекрасная супруга, дабы улучшить мою память. Скажу лишь только, что даже то, что в обычной ситуации приносит наслаждение, было превращено в изощренную пытку. Правда, в этом был несомненный плюс — я смог без особых проблем разобраться с чертовым Турниром, да и перенести встречу с тобой без особых потерь.
На следующий год меня подвел мой темперамент. Я тогда не смог удержаться от спора с этой министерской жабой, Амбридж… ей, конечно, тоже досталось сполна, она даже сбежала из страны… что до моего наказания за несвоевременное взыскание, испортившее планы Гермионы на тот без сомнения выдающийся день, скажем так — мне был воочию продемонстрирован ее темперамент. Так что теперь я предпочитаю думать, прежде чем действовать.
В прошлом году, казалось, все должно пройти нормально. Я даже сумел отвертеться от этого скользкого типа Слагхорна, впрочем, ненадолго… вот только отпрыски твоих Пожирателей, видимо, решили, что у меня слишком скучная жизнь, а потому весь следующий год мне пришлось усиленно обучаться техникам боя со множеством противников. Как видишь, сегодня мне это пригодилось.
Одно я знаю точно — еще одного фиаско я точно не переживу. А потому я не могу больше ждать, пока Дамблдор и его Орден Жареной Курицы наконец разберется с тобой и твоими прихвостнями. Есть какие-то последние слова, Томми?
— Поттер, ты понимаешь, что я бессмертен? Тебе меня не победить, даже если ты каким-то невероятным образом справился с моими Пожирателями, и даже если ты победишь меня сегодня, я вернусь…
— Ах, да. Чуть не забыл. Кричер! — тотчас же рядом с молодым волшебником появился древний домовой эльф.
— Да, молодой господин?
— Ты нашел все предметы, подобные тому медальону?
— Конечно, молодой господин. Прикажете принести их сюда?
— Да, и не забудь ту бутыль с ядом василиска.
Глаза Волдеморта расширились от неподдельного ужаса. Однако долгого ожидания не последовало, и вскоре домовик вернулся с рядом знакомых предметов. Для полноты коллекции не хватало только дневника и змеи, причем последняя давненько не подавала признаков жизни.
— Господин, хозяин Блэк передает, что директор Дамблдор уже заметил ваше отсутствие и скоро узнает о Ваших свершениях.
— Передай, чтобы он постарался его задержать. У меня определенные планы на завтра, и я не могу их нарушить. — Эльф исчез с характерным хлопком. — Ну что, Том, пора прощаться.
Однако сражения в привычном смысле не последовало. Двери тронного зала сорвало с петель мощным заклятием, после чего короткая очередь выстрелов лишила величайшего Темного мага современности возможности воспользоваться волшебной палочкой, заодно нанеся довольно-таки неприятные ранения в области груди. Будь он простым смертным, эта атака стала бы для него фатальной.
— Так-так, Томми, ну вот мы и снова встретились. — Довольно нагло обратился к Волдеморту его заклятый враг, поудобнее перехватывая маггловское орудие убийства. — Скажи мне, Том, чего тебе стоило согласиться на то, чтобы оставить всех в покое всего на один день? Я разве многого просил? Заметь, я не требовал ничего неразумного вроде покинуть Англию, забыть про свои амбиции Темного Лорда, перейти на сторону Света, я даже не попросил выдать своих сторонников-преступников. Я всего лишь попросил, чтобы мне не мешали один чертов день. И что я получаю в ответ? Очередную попытку Пожирателей испортить мое существование! — за время разговора Том заметил, что пресловутые раны не затягиваются, а мальчишка совершенно спокойно придвигается к нему, как будто уверен, что его противник ничего не может ему противопоставить. — Это было очень глупо с твоей стороны, Том. Ты разве не знаешь, о каком дне я говорил? А говорил я, Том, о Дне Рождения моей прекрасной супруги. И к твоему сведению, Томми, она очень огорчается, когда что-то делает этот день менее чем совершенным. И поверь мне, ее недовольство несопоставимо с теми мелкими неприятностями, которые ты можешь мне организовать.
Волею судеб мне до сих пор не удается соответствовать ее стандартам. И уже в первый же год нашей совместной жизни я осознал, что День Рождения Гермионы — это вам не шутки. Послушай же, что мне довелось из-за этого пережить…
Для начала меня угораздило забыть об этой, безусловно, чрезвычайно важной дате. Ты не поверишь, к каким именно методикам прибегла моя прекрасная супруга, дабы улучшить мою память. Скажу лишь только, что даже то, что в обычной ситуации приносит наслаждение, было превращено в изощренную пытку. Правда, в этом был несомненный плюс — я смог без особых проблем разобраться с чертовым Турниром, да и перенести встречу с тобой без особых потерь.
На следующий год меня подвел мой темперамент. Я тогда не смог удержаться от спора с этой министерской жабой, Амбридж… ей, конечно, тоже досталось сполна, она даже сбежала из страны… что до моего наказания за несвоевременное взыскание, испортившее планы Гермионы на тот без сомнения выдающийся день, скажем так — мне был воочию продемонстрирован ее темперамент. Так что теперь я предпочитаю думать, прежде чем действовать.
В прошлом году, казалось, все должно пройти нормально. Я даже сумел отвертеться от этого скользкого типа Слагхорна, впрочем, ненадолго… вот только отпрыски твоих Пожирателей, видимо, решили, что у меня слишком скучная жизнь, а потому весь следующий год мне пришлось усиленно обучаться техникам боя со множеством противников. Как видишь, сегодня мне это пригодилось.
Одно я знаю точно — еще одного фиаско я точно не переживу. А потому я не могу больше ждать, пока Дамблдор и его Орден Жареной Курицы наконец разберется с тобой и твоими прихвостнями. Есть какие-то последние слова, Томми?
— Поттер, ты понимаешь, что я бессмертен? Тебе меня не победить, даже если ты каким-то невероятным образом справился с моими Пожирателями, и даже если ты победишь меня сегодня, я вернусь…
— Ах, да. Чуть не забыл. Кричер! — тотчас же рядом с молодым волшебником появился древний домовой эльф.
— Да, молодой господин?
— Ты нашел все предметы, подобные тому медальону?
— Конечно, молодой господин. Прикажете принести их сюда?
— Да, и не забудь ту бутыль с ядом василиска.
Глаза Волдеморта расширились от неподдельного ужаса. Однако долгого ожидания не последовало, и вскоре домовик вернулся с рядом знакомых предметов. Для полноты коллекции не хватало только дневника и змеи, причем последняя давненько не подавала признаков жизни.
— Господин, хозяин Блэк передает, что директор Дамблдор уже заметил ваше отсутствие и скоро узнает о Ваших свершениях.
— Передай, чтобы он постарался его задержать. У меня определенные планы на завтра, и я не могу их нарушить. — Эльф исчез с характерным хлопком. — Ну что, Том, пора прощаться.
Страница 1 из 2