CreepyPasta

Индивидуалист. Пятый курс

Фандом: Гарри Поттер. Рон хочет учиться, совершенствоваться, но вокруг постоянно что-то происходит. Он бы и рад запереться в библиотеке и ни во что не вмешиваться, да не выходит.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
159 мин, 44 сек 6567
— Так что ей было чем заняться, вместо того, чтобы играть в войну.

— Но в школе она дружила с мамой Гарри — Лили Эванс.

— И вот с ней-то она и поддерживала связь.

Я почувствовал, что голова снова начинает болеть.

— Подождите, — попросил я, и близнецы умолкли. — Получается, МакКиннонов не могли убить Пожиратели смерти, ведь никто из них не только не входил в Орден, но ещё и ваша мама была женой Пожирателя. Но ведь должна же быть причина, почему Дамблдор назвал её членом Ордена?

— Ему было нужно как-то объяснить, почему мы оказались с ним, — пожал плечами Фред.

— Мама… Молли не гений, но она бы даже от Дамблдора не согласилась принять не понятно откуда взявшихся детей.

— Вот тот и сказал, что мы — дети члена Ордена.

— Они же сочувствовали им, помогали, вот и…

Версия была не хуже других, которых, к слову, и вовсе не было, так что мы остановились на ней.

— Ладно, допустим, дело было так. Но тогда остаётся один немаловажный вопрос…

— Кто убил семью нашей мамы, если официальные убийцы непричастны, — глухо закончил фразу Джордж.

Темнело в конце июня поздно, но мы всё равно засиделись до темноты. Фред с Джорджем всё же рассказали о том, как складываются и развиваются их отношения с Лестрейнджами, и, оказалось, что те ничем особо не отличаются от всех остальных семей. Даже одиозная мадам Белла на поверку была вполне обычной женщиной, с характером, конечно, но вовсе не психопаткой, как её выставляли в «Пророке». Близнецы рассказали о доме, со смехом поведали, что, когда передавали через меня предупреждение Малфою и Гойлу об обысках, случайно спасли собственного отца от ареста — Пожиратели в первое время после побега находились в Малфой-мэноре, и едва успели скрыться через камины, когда заявились авроры. Со смехом пересказали первую встречу с тётей и дядей, после которой те только и могли что простонать: «Вылитый отец! Такие же шалопаи!». О том, как заново знакомились с отцом, как искали точки соприкосновения, которых оказалось неожиданно много… В общем, много чего мы с Джинни узнали о буднях семьи Пожирателей смерти.

Близнецы повторили приглашение, отдельно упомянув, что старшие члены семьи не только в курсе их желаний, но и ничуть не возражают против того, чтобы они сохранили отношения с нами. Конечно, все понимали, что это будет не так просто, как кажется на словах, ведь ни они нам, ни мы им не доверяли, и всё же категорически против никто из нас не был.

— А ваш отец ведь знаком с папой Тео? — вдруг воскликнула Джинни. — Он ведь тоже — Пожиратель. В Нотт-холле, можно сказать, нейтральная территория…

— И вправду! — с облегчением ухватился я за идею. — Мистер Нотт тоже Пожиратель смерти, но ему мы доверяем. Так что, если вы не против, чтобы мы посвятили его в перипетии вашей жизни…

Близнецы переглянулись и расплылись в улыбках:

— Не против.

— Мы предложим отцу…

— … навестить старого товарища…

— А вы предупредите Нотта…

— … чтобы не было сюрпризов.

— Уверены, отец согласится…

— Кстати о мистер Нотте, — протянул я, — по-хорошему, нам давно пора было прибыть в его дом. Мы, конечно, предупредили, что задержимся, но ведь не настолько же!

— Мы проводим вас до Косого переулка — до камина.

Парк тонул в тенях, тусклые фонари не справлялись со своей задачей, но нас это не волновало. С серьёзными темами мы на сегодня закончили и теперь обсуждали мои СОВ и предстоящие близнецам ЖАБА.

По пути я вспомнил, что так и не спросил насчёт поттеровских тайн, но настроения не было: неожиданных новостей мне было более чем достаточно.

Глава 18

Нотты, что старший, что младший, ожидали нашего прихода в гостиной. Стоило нам выйти из камина, они оба вздохнули с облегчением. Теодор поднялся навстречу, мистер Нотт же ограничился цепким взглядом, которым, казалось, просканировал нас с Джинни насквозь.

— Всё нормально? — беря Джинни за руку, спросил Теодор.

— Ну…

— Нормально, — ответил я вместо замявшейся сестры. — Ничего хорошего, но и ничего ужасного, всё прошло, как и ожидалось. Из хороших новостей только окончательное примирение с Перси, наверное. По крайней мере, он ушёл вместе с нами.

— Вы задержались, — встал с кресла мистер Нотт. — Вы не голодны, родители вас накормили?

Мы с сестрой смущённо переглянулись и выразительно промолчали. После завтрака в школе о еде мы не вспоминали: сначала есть было нечего — в поезде почему-то не подают ничего, кроме сладостей, а потом стало не до того. Зато теперь мы наконец были в безопасности от волнений и переживаний, и аппетит живо напомнил о своём существовании.

Понимающе хмыкнув, мистер Нотт пригласил нас в столовую. Я понимал, что они с Теодором не просто так дожидались нашего прихода.
Страница 43 из 46
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии