CreepyPasta

Служба в Белгравии

Фандом: Шерлок BBC. Едва Шерлок и Джон попытались окунуться в мимолётную нормальность и заняться планированием церемонии, появилась Ирэн Адлер и быстро убедила их, что они познакомились далеко не со всеми странностями друг друга.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
179 мин, 32 сек 10458
«Ты спустишь свой курок, а я — свой».

Это было жалко, то, как он сильнее вжимался в Шерлока, надеясь, что звук его дыхания поможет прогнать из памяти голос Чарли Тейлора.

Тейлор был мёртв. Давным-давно. А он сегодня утром занимался сексом с Шерлоком.

Глупо это всё.

«Делаешь только то, что скажу. Реагируешь так, как я хочу. Я контролирую тебя, Уотсон. Я в твоей голове».

До самого рассвета Джон смотрел в окно.

К богатству

— Шерлок, — крикнул Джон. — Поторопись там.

Молчание.

— Ну конечно, — проворчал Уотсон, завязывая галстук перед зеркалом. — Не обращай на меня внимания и дальше.

Из спальни донёсся грохот, это могло как служить индикатором резко закончившегося у Холмса терпения, так и являться частью очередного эксперимента, а может, дело было в том, что сегодня была суббота.

Все варианты казались одинаково вероятными.

— Ты там жив? — чуть погодя крикнул Джон.

— И тронут твоей заботой, — последовал ответ.

— Если жив, значит, пойдёшь, — пробормотал Джон зеркалу и в последний раз поправил аккуратный узел. В зеркале появилось отражение Шерлока, который крадучись подошёл к креслу и сдёрнул с него подушку, чтобы вытащить стилет.

— Это с собой брать не нужно, — Джон огляделся в поисках пиджака. — И приведи себя в порядок, — добавил он, глянув на Холмса.

— Я в костюме, — фыркнул тот, поигрывая ножом.

— Ты всегда в этом костюме, — заметил Джон. — Хотя бы галстук надень, — предложил он.

— Я не стану надевать галстук, — отмахнулся Холмс, направляясь обратно в их комнату, — и никуда не пойду, — добавил через плечо. — Будет невыносимо скучно.

— Это свадьба твоего брата, — крикнул вслед Уотсон. — Ты должен присутствовать.

— Ничего подобного, — донёсся до Уотсона полный раздражения голос Шерлока.

— Я поспорил с Антеей, что смогу тебя уговорить, — признался Джон.

В дверях тут же появилась голова Холмса.

— На сколько?

— Три сотни фунтов.

Шерлок задумчиво наморщил нос.

— Нет, не стоит того, чтобы вылезать из постели, — решил он в конце концов и снова исчез.

— Если уж я смог добиться, чтобы Антея мне заплатила за твоё присутствие, только представь, что ты можешь вытребовать у Майкрофта.

Молчание.

Затем дверь открылась, и из комнаты выплыл Шерлок с подозрительным и одновременно расчётливым выражением лица.

— И сильно можно давить? — поинтересовался он.

— Это же твой брат, — напомнил Джон, стараясь сдерживать улыбку от того, как удачно всё сработало.

Усмехнувшись, Шерлок подошёл ближе.

— Деньги делим шестьдесят на сорок, — сообщил он и, одарив Джона соблазнительным взглядом, потянулся за галстуком.

— У тебя же будет своя сделка, — пожаловался Джон, вновь разворачиваясь к зеркалу, перед которым Шерлок, подняв воротник рубашки, завязывал узел. — Не лезь в мою.

— Без меня денег у тебя не будет вообще, — заметил Холмс, потянув за один конец галстука. — Вот и прикинь.

— Ну ты и засранец, — пробормотал Уотсон, опуская бумажник в карман, и взял куртку. — Я могу не ходить.

— Тогда останешься вообще без выигрыша, — возразил Шерлок, расправляя воротник и небрежно поправляя галстук. — Подумай хорошенько, Джон.

Удивительно, но Майкрофт с Антеей предпочли устроить свадьбу в Суррее, где жила девушка. Сама церемония проходила в величественной церкви, в которой сочеталось браками не одно поколение её семьи, а в большом старинном загородном доме разместили всех гостей, прибывших на праздник. Церковь сейчас как раз заполнялась людьми, и тут Джон заметил основное отличие от тех нескольких торжеств, на которых успел побывать за свою жизнь. На свадьбах у Майка и Гарри большинство присутствующих были знакомы ему лично, а атмосфера царила весьма непринуждённая.

В словаре Майкрофта же слова «непринуждённость», кажется, не было вовсе. И тот факт, что в букетах по краям каждого ряда стульев было одинаковое количество красных и белых роз, был, похоже, лишь верхушкой айсберга.

— Ну? — поинтересовался Джон, как только Шерлок занял своё место рядом с ним.

— Мы договорились, — Холмс выглядел подозрительно довольным.

— И что ты получил?

— Не скажу, — он насмешливо задрал подбородок с чувством собственного превосходства. — Сам с ним договаривайся.

— Очень по-взрослому, — пробормотал Джон.

— Шерлок.

Оба едва не подпрыгнули от неожиданности и обернулись: позади них возвышалась Вайолет в элегантном тёмно-синем платье с накидкой, её волосы были собраны в высокую причёску, которую Джон уже начал считать её фирменной фишкой.

— Что ты здесь делаешь?

— Меня пригласил Майкрофт, — спокойно отозвался Шерлок.

— Не на свадьбе… я имела в виду…
Страница 29 из 55