CreepyPasta

Служба в Белгравии

Фандом: Шерлок BBC. Едва Шерлок и Джон попытались окунуться в мимолётную нормальность и заняться планированием церемонии, появилась Ирэн Адлер и быстро убедила их, что они познакомились далеко не со всеми странностями друг друга.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
179 мин, 32 сек 10466
То есть… привет, — прозвучало почти с надеждой.

Энди едва взглянул на неё, а потом умоляюще уставился на Джона…

И тот, конечно же, краем глаза заметил восхищённый взгляд, которым наградил Молли Лестрейд. И который, кстати, стал ещё внимательнее, когда та сняла пальто и передала его Джону.

— Что делать? — прошипел Холмс, подхватывая Уотсона под локоть и утаскивая на кухню.

— Чёрт бы меня побрал, если знаю, — пробормотал тот. — Думаешь, я потратил бы целый год на наше воссоединение, знай так много об отношениях?

— Ты уговорил меня выйти за себя замуж, хотя до этого безжалостно бросил. Я бы сказал, ты более чем подкован в этом вопросе.

— Тогда оставим их в покое, — решил Джон. — Пусть всё идёт своим чередом. Сделаем вид, что не замечаем. Ты потрясающе слеп, когда дело касается людей, а я настоящий засранец, когда всплывает вопрос об отношениях.

На пару секунд Холмс прищурился, обдумывая, затем кивнул.

Ну хоть какая-то польза от их беспомощности.

Намёки Энди были незаметны, как слон в посудной лавке.

— Ты разве не женат? — прямо спросил он у Лестрейда, когда тот передал Молли очередной бокал.

— Я… мы разъехались, — настороженно ответил тот, едва заметно краснея, а потом почти сразу нахмурился, будто недовольный своей реакцией.

— Ясно, — кивнул Энди. — Всё дело в тренере — так ты, кажется, говорил, да, Шерлок?

Холмс, что-то печатавший в ноутбуке, застыл, а потом беспомощно уставился на Джона.

— Нет, был…

— Но на этот-то раз он, верно? — в голосе Энди проскальзывала надежда или нечто очень на неё похожее.

Неразборчиво буркнув пару слов, Шерлок снова повернулся к компьютеру, а Лестрейд замер, обдумывая услышанное…

Неожиданно на него будто снизошло озарение, и он раздражённо фыркнул. Джон наклонился к Шерлоку.

— Мы договаривались ничего не говорить, — пробормотал он в самое ухо.

— Я это вчера сказал, — Холмс не отводил взгляда от экрана. — Не подозревал, что подразумевались ещё и путешествия во времени.

— То есть ты рассказывал всем, что жена Лестрейда опять ему изменяет?

— Но ведь не я же изменяю, — возразил Шерлок. — С чего тогда виноват? Я только информацию передаю.

— О чём это вы так заговорщически шепчетесь, мальчики? — позвала их миссис Хадсон.

— Обсуждаем блог, — быстро откликнулся Холмс. — На счётчике просмотров всё ещё тысяча восемьсот девяносто пять.

— Ага, — ответ Джона прозвучал не так убедительно. — Шерлок старается не слишком расстраиваться. Блог же практически цель его жизни.

Холмс натянуто улыбнулся.

— Ну спасибо тебе, — пробормотал он.

— Позже отомстишь, если захочешь.

Удивлённый, Шерлок повернулся к нему.

— Я…

— Что это? — неожиданно раздался от камина голос Энди. Оба развернулись к нему и увидели в руках небольшой подарок. — Адресовано Шерлоку, — он встряхнул коробочку. — А тебе стала лучше даваться упаковка, Джон.

— Это не от меня, — Уотсон, нахмурившись, выпрямился. — Кто-то его принёс?

Плавным движением поднявшись со стула, Шерлок подошёл к Энди, забрал сомнительную вещицу и внимательно её рассмотрел. Красная, необычно яркого оттенка упаковочная бумага была перетянута чёрной ленточкой.

Выглядело весьма соблазнительно.

Настроение Джона упало, а когда Холмс молча скрылся в их комнате, да ещё и закрыл за собой дверь, вообще опустилось ниже некуда.

Последовало долгое неуютное молчание.

— Уверена, это всего лишь чей-то неожиданный подарок, дорогой, — попыталась успокоить миссис Хадсон. — Вовсе не от тайного поклонника.

Боже, вот уж кто королева бестактности.

— Разумеется, — нахмурился Энди. — И Шерлок его сейчас в окно выбрасывает.

Джон тряхнул головой.

— Ещё вина? — предложил он Молли.

— Ещё вина? — переспросил Энди.

Замерший в дверях кухни Лестрейд, нахмурившись, смотрел вслед Шерлоку, а потом двинулся за ним.

— Завтра поедешь домой? — Джон, пытаясь отвлечься, расспрашивал Молли.

— Я… — она замялась. — Да, к сестре, — улыбнувшись, ответила в конце концов, — с племянниками и племянницей. Племянники постоянно выпрашивают фотографии трупов, считают меня крутой тётушкой.

Джон кивал, не слишком прислушиваясь, когда Лестрейд вернулся обратно.

— Он с братом по телефону разговаривает, — сообщил Лестрейд, который теперь выглядел заметно спокойнее. — Может, подарок от него.

Энди фыркнул, едва сдерживая смех.

— Майкрофт? Послал подарок на Рождество? Это ж ёбаный конец света.

Подарок.

Кроваво-красный.

Сексуальность.

Сообщения.

Участие Майкрофта.

Джон сообразил, в чём дело, ещё до того, как Шерлок быстрыми шагами вышел из комнаты.
Страница 37 из 55