Фандом: Шерлок BBC, Книжный магазин Блэка. Бернард Блэк зашел выпить и нашел себе нового друга.
5 мин, 1 сек 19400
Только внезапно закончившийся алкоголь стал причиной того, что Бернард Блэк покинул свой уютный магазинчик и вышел в холодную негостеприимную ночь. Мэнни сегодня бросил его ради какой-то проститутки (а она, естественно, ужасно на него повлияет и забьет ему голову всякой ерундой, от которой Бернарду потом придется отбиваться неделями); Фрэн была на одном из тех нелепых вечерних занятий, используемых ею для заполнения пустоты бессмысленного существования; этот придурок (продавец в «Лондис») запретил Бернарду появляться в магазине после того дурацкого случая с Нандо, — и именно поэтому Бернард был вынужден искать убежища в ближайшем пабе.
Паб «Брюки поджигателя» был неказистым учреждением со своим особым очарованием и немногочисленными клиентами. Бернард сидел у барной стойки, и апатичный бармен завел с ним беседу об относительных достоинствах различных вин, представленных в винной карте. Бернард в нужных местах хмыкал и кивал, поглаживая подбородок, а потом заказал две бутылки самого дешевого красного, похлопал по карманам пальто и выудил из одного из них полупустую пачку сигарет.
— У нас не курят, — проговорил апатичный бармен.
Бернард сделал паузу, не убирая сигарету:
— Что? Извините, синдром отмены никотина негативно сказался на моем слухе, и мне показалось, что вы сказали какую-то глупость.
— Вам придется выйти наружу, — продолжил бармен, указывая на дверь. — Это закон.
Бернарда откровенно ужаснули слова бармена. Он не считал мир за пределами магазина чем-то надежным — у него были свои причины, чтобы вести такую затворническую жизнь. Этими причинами были другие люди, и Бернард так и хотел оставаться по эту сторону витрины.
— Вот смотрите: вы можете выйти на улицу и покурить или остаться здесь и выпить, — сказал бармен, делая с каждым словом все хуже и хуже. — Выбор за вами.
Бернард и дальше бы продолжил возмущаться, но бармен — суровый прыщавый молодой человек без очевидных прекрасных душевных качеств — вдруг прищурился так, что это уже в ближайшем будущем грозило Бернарду позорным изгнанием из паба.
— Я пожалуюсь вашему менеджеру! — воскликнул он, взял бутылки и стакан и сел за ближайший стол. Там Бернард наполнил стакан, чтобы успокоиться, залпом выпил, налил снова и принялся искать в карманах пальто бумагу и что-то, чем можно писать.
Он нашел огрызок карандаша и испорченную квитанцию.
«Подойдет, — пробормотал Бернард себе под нос, разглаживая бумажку. — Уважаемый сэр»…
Спустя полторы бутылки вина стол был завален исписанными листочками, содержащими яркую, язвительную и самую литературную жалобу из всех жалоб, которые могли бы быть покрыты липкими желтыми пивными пятнами. «Ха!», — Бернард с удовольствием перечитал жалобу, а потом поднял глаза и столкнулся взглядом с сидящим прямо напротив него молодым человеком.
Это был тощий невысокий парень с большим лбом и подозрительно опрятными бровями, одетый в отвратительный и, конечно же, модный шерстяной кардиган.
— Отвали.
Парень широко улыбнулся двумя рядами безупречных белых блестящих зубов:
— О, ты ирландец? И я тоже!
У него был совсем легкий акцент, заставивший Бернарда ощутить неуютную ностальгию:
— Потрясающе. У нас так много общего. Картофель, виски, все англичане — кучка ублюдков. Милая беседа. А теперь — отвали.
— Дело в том, — сказал парень, по-видимому, нисколько не обидевшись на Бернарда, — у тебя как раз тот взгляд, который я так долго искал. Ты случайно не актер?
Бернард чуть не упал со стула:
— Было дело. Пару раз, — ответил Бернард, сопротивляясь желанию запустить чем-нибудь в голову парню. — В юности.
— А ты не мог бы поучаствовать в съемках фильма? Я заплачу за твое время, конечно.
Бернард моментально вошел в образ, наполнив свой стакан и опустошив его, изящно оттопырив мизинец.
— Может быть, — сказал он, понижая свой голос до приятного баритона, вспомнив свою старую фантазию, где ему аплодировали зрители, им восхищались актрисы и была огромная сцена, на которой он мог бы выступить… — Что ты имеешь в виду?
— Да все просто. Естественно, ты будешь злодеем! Не так много экранного времени, но это самая интересная роль, — снова улыбнулся парень.
— Ясное дело, — сказал Бернард, кивая и надеясь, что все делает правильно для достижения полного взаимопонимания.
— Ты бы сыграл криминального вдохновителя, — проговорил парень, наклоняясь вперед. — Хладнокровного гения. Действительно роль всей жизни! Твой герой похищает детей из шикарной школы-интерната — кстати, отличное место, будет потрясающе выглядеть на экране! И мы собираемся применить метод тотальной съемки. Все эти скрытые камеры…
— Детей? — напрягся Бернард.
— Да они настоящие профессионалы! — махнул рукой парень. — Вообще не проблема. Они, знаешь ли, способны полностью погрузиться в свою роль.
Паб «Брюки поджигателя» был неказистым учреждением со своим особым очарованием и немногочисленными клиентами. Бернард сидел у барной стойки, и апатичный бармен завел с ним беседу об относительных достоинствах различных вин, представленных в винной карте. Бернард в нужных местах хмыкал и кивал, поглаживая подбородок, а потом заказал две бутылки самого дешевого красного, похлопал по карманам пальто и выудил из одного из них полупустую пачку сигарет.
— У нас не курят, — проговорил апатичный бармен.
Бернард сделал паузу, не убирая сигарету:
— Что? Извините, синдром отмены никотина негативно сказался на моем слухе, и мне показалось, что вы сказали какую-то глупость.
— Вам придется выйти наружу, — продолжил бармен, указывая на дверь. — Это закон.
Бернарда откровенно ужаснули слова бармена. Он не считал мир за пределами магазина чем-то надежным — у него были свои причины, чтобы вести такую затворническую жизнь. Этими причинами были другие люди, и Бернард так и хотел оставаться по эту сторону витрины.
— Вот смотрите: вы можете выйти на улицу и покурить или остаться здесь и выпить, — сказал бармен, делая с каждым словом все хуже и хуже. — Выбор за вами.
Бернард и дальше бы продолжил возмущаться, но бармен — суровый прыщавый молодой человек без очевидных прекрасных душевных качеств — вдруг прищурился так, что это уже в ближайшем будущем грозило Бернарду позорным изгнанием из паба.
— Я пожалуюсь вашему менеджеру! — воскликнул он, взял бутылки и стакан и сел за ближайший стол. Там Бернард наполнил стакан, чтобы успокоиться, залпом выпил, налил снова и принялся искать в карманах пальто бумагу и что-то, чем можно писать.
Он нашел огрызок карандаша и испорченную квитанцию.
«Подойдет, — пробормотал Бернард себе под нос, разглаживая бумажку. — Уважаемый сэр»…
Спустя полторы бутылки вина стол был завален исписанными листочками, содержащими яркую, язвительную и самую литературную жалобу из всех жалоб, которые могли бы быть покрыты липкими желтыми пивными пятнами. «Ха!», — Бернард с удовольствием перечитал жалобу, а потом поднял глаза и столкнулся взглядом с сидящим прямо напротив него молодым человеком.
Это был тощий невысокий парень с большим лбом и подозрительно опрятными бровями, одетый в отвратительный и, конечно же, модный шерстяной кардиган.
— Отвали.
Парень широко улыбнулся двумя рядами безупречных белых блестящих зубов:
— О, ты ирландец? И я тоже!
У него был совсем легкий акцент, заставивший Бернарда ощутить неуютную ностальгию:
— Потрясающе. У нас так много общего. Картофель, виски, все англичане — кучка ублюдков. Милая беседа. А теперь — отвали.
— Дело в том, — сказал парень, по-видимому, нисколько не обидевшись на Бернарда, — у тебя как раз тот взгляд, который я так долго искал. Ты случайно не актер?
Бернард чуть не упал со стула:
— Было дело. Пару раз, — ответил Бернард, сопротивляясь желанию запустить чем-нибудь в голову парню. — В юности.
— А ты не мог бы поучаствовать в съемках фильма? Я заплачу за твое время, конечно.
Бернард моментально вошел в образ, наполнив свой стакан и опустошив его, изящно оттопырив мизинец.
— Может быть, — сказал он, понижая свой голос до приятного баритона, вспомнив свою старую фантазию, где ему аплодировали зрители, им восхищались актрисы и была огромная сцена, на которой он мог бы выступить… — Что ты имеешь в виду?
— Да все просто. Естественно, ты будешь злодеем! Не так много экранного времени, но это самая интересная роль, — снова улыбнулся парень.
— Ясное дело, — сказал Бернард, кивая и надеясь, что все делает правильно для достижения полного взаимопонимания.
— Ты бы сыграл криминального вдохновителя, — проговорил парень, наклоняясь вперед. — Хладнокровного гения. Действительно роль всей жизни! Твой герой похищает детей из шикарной школы-интерната — кстати, отличное место, будет потрясающе выглядеть на экране! И мы собираемся применить метод тотальной съемки. Все эти скрытые камеры…
— Детей? — напрягся Бернард.
— Да они настоящие профессионалы! — махнул рукой парень. — Вообще не проблема. Они, знаешь ли, способны полностью погрузиться в свою роль.
Страница 1 из 2