Фандом: Самая плохая ведьма. Зимой в школе Кэкл довольно мрачно и холодно. Ученицы скучают, и мисс Дрилл приходит в голову идея пригласить странствующую труппу актеров. Несмотря на протесты мисс Хардбрум, актеры прибывают в школу, и их руководитель, Холдейн Харрингтон, очаровывает почти всех ведьм в школе. Но кто на самом деле скрывается под маской актера, и что задумал этот человек?
252 мин, 49 сек 20930
Глаза Имоджен сузились.
— Но ведь это же неправда!
— Нет, дорогая. Я боюсь, что мы еще не имеем реального представления о том, что вызывает потерю магии. Констанс просто хотела удостовериться, что пребывание Фенеллы в лазарете было максимально комфортным и безболезненным, насколько это возможно.
— Бедная мисс Бэт!
— Я сомневаюсь, что вы сказали бы это, если бы вам пели с утра до ночи.
Милдред оглянулась на небольшую компанию, собравшуюся у нее в комнате, и внутренне улыбнулась. Это было здорово — снова собраться всем вместе. Хотя Холдейн и был здесь всего несколько дней, он значительно встряхнул школу, и все разговоры, казалось, вращались вокруг него и его пьесы. Она думала, что репетиции продлятся весь вечер, и что у нее не будет возможности пообщаться с Энид, Джадо и Руби. Девочка была приятно удивлена, увидев их у своей двери двадцать минут назад. Она хотела спросить их, говорил ли Холдейн с ними о магии, но слова Мод, сказанные ранее, все еще звучали у нее в ушах. Милдред была удивлена тем, насколько рассердилась ее подруга, когда она поставила под сомнение непричастность Холдейна. Милли не понимала, почему Мод так защищает его.
Из задумчивости ее вывел звук работающего двигателя.
— Это же не мистер Блоссом? — спросила Мод. — Другие девочки отрицательно покачали головами. Было очень мало транспортных средств, въезжающих или выезжающих с территории школы, так что они привыкли к характерным звукам каждого двигателя.
— А кто же это тогда? — спросила она.
Девочки посмотрели друг на друга, соображая.
— Это же актеры Холдейна! — первой догадалась Руби и подскочила к окну.
— Дайте и мне посмотреть! — попросила Джадо, поскольку остальные оттеснили ее.
— Да, тут и смотреть-то не на что! — сказала Милдред, уворачиваясь от острых локтей Энид.
Двигатель наконец замер, и из кабины фургона вышли два человека.
— А они не похожи на актеров, — отметила Милдред.
— И как же, по-твоему, должны выглядеть актеры? — поинтересовалась Джадо.
Милдред неопределенно пожала плечами.
— Я не знаю, но думаю, что не так, как эти ребята!
Девочки замолчали, наблюдая за тем, что происходит снаружи. Те двое, что уже успели выйти из фургона, теперь открыли его заднюю часть и оттуда появились еще трое из команды Холдейна.
— Интересно, а кто новый? — задумалась Энид, вспомнив, что в первый раз видела только четверых из них.
Где-то внизу раздался стук двери, и пару минут спустя во дворе появился Холдейн.
— Что они сказали? — Мод напрягла слух, стараясь расслышать то, о чем говорили люди внизу, но безуспешно.
— Точнее, что это такое? — заинтересовалась Энид, вытянув руку и указав на покрытые брезентом предметы, которые в данный момент вытаскивали из фургона.
— Это выглядит очень тяжелым, — отметила Милдред. — Как думаете, что это такое?
— Какой-то реквизит для спектакля, — предположила Энид, но Милдред была в этом совсем не уверена.
— Но что такое большое вам может понадобиться для спектакля?
Энид почесала нос.
— Ты знаешь, я не могу ничего рассказывать о спектакле. Это секрет.
— Я думаю, что это глупо, сказала Милдред. — Я не понимаю, почему никто из нас не может знать, что именно вы делаете!
— Холдейн хочет, чтобы это стало сюрпризом для всех. И он не хочет, чтобы утечка информации все испортила.
— Я уверена, что Х-Б все равно захочет знать, чем вы занимаетесь, — предупредила Милдред, но Энид отрицательно мотнула головой.
— Никто не будет ничего знать о спектакле. В том числе и Х-Б.
Милдред оглянулась и посмотрела на других девочек в комнате. Она ощущала, как Холдейн и его спектакль постепенно захватывают школу. Она была уверена, что Х-Б не будет спокойно смотреть на спектакль, который является сюрпризом. Милдред сомневалась, что все, что затевалось в школе, может являться сюрпризом для мисс Хардбрум, так как учительница, казалось, слышит и видит все. На мгновение ее посетила мысль встретиться с Х-Б и спросить, что она думает о Холдейне, но девочка быстро отогнала ее и снова вернулась к разговору.
— Как получилось, что вы не помогаете Холдейну перетаскивать вещи? — спросила Мод, почесывая Табби за ушами.
— Мы пойдем попозже, — ответила Руби. — Холдейн попросил, чтоб мы помогли ему, когда все уже будет в здании.
— Так вы пришли ненадолго? — спросила Милдред, стараясь скрыть разочарование.
— Да, — подтвердила Руби. — Холдейн хочет, чтоб мы помогли с расстановкой вещей.
— Руби считает, что может удивить его своими научными разработками! — поддразнила подругу Энид.
— Я не знаю, — улыбнулась та в ответ. — Я совсем не против провести пару часов разговаривая с ним. Он действительно как ангел!
Милдред тяжело вздохнула.
— Но ведь это же неправда!
— Нет, дорогая. Я боюсь, что мы еще не имеем реального представления о том, что вызывает потерю магии. Констанс просто хотела удостовериться, что пребывание Фенеллы в лазарете было максимально комфортным и безболезненным, насколько это возможно.
— Бедная мисс Бэт!
— Я сомневаюсь, что вы сказали бы это, если бы вам пели с утра до ночи.
Милдред оглянулась на небольшую компанию, собравшуюся у нее в комнате, и внутренне улыбнулась. Это было здорово — снова собраться всем вместе. Хотя Холдейн и был здесь всего несколько дней, он значительно встряхнул школу, и все разговоры, казалось, вращались вокруг него и его пьесы. Она думала, что репетиции продлятся весь вечер, и что у нее не будет возможности пообщаться с Энид, Джадо и Руби. Девочка была приятно удивлена, увидев их у своей двери двадцать минут назад. Она хотела спросить их, говорил ли Холдейн с ними о магии, но слова Мод, сказанные ранее, все еще звучали у нее в ушах. Милдред была удивлена тем, насколько рассердилась ее подруга, когда она поставила под сомнение непричастность Холдейна. Милли не понимала, почему Мод так защищает его.
Из задумчивости ее вывел звук работающего двигателя.
— Это же не мистер Блоссом? — спросила Мод. — Другие девочки отрицательно покачали головами. Было очень мало транспортных средств, въезжающих или выезжающих с территории школы, так что они привыкли к характерным звукам каждого двигателя.
— А кто же это тогда? — спросила она.
Девочки посмотрели друг на друга, соображая.
— Это же актеры Холдейна! — первой догадалась Руби и подскочила к окну.
— Дайте и мне посмотреть! — попросила Джадо, поскольку остальные оттеснили ее.
— Да, тут и смотреть-то не на что! — сказала Милдред, уворачиваясь от острых локтей Энид.
Двигатель наконец замер, и из кабины фургона вышли два человека.
— А они не похожи на актеров, — отметила Милдред.
— И как же, по-твоему, должны выглядеть актеры? — поинтересовалась Джадо.
Милдред неопределенно пожала плечами.
— Я не знаю, но думаю, что не так, как эти ребята!
Девочки замолчали, наблюдая за тем, что происходит снаружи. Те двое, что уже успели выйти из фургона, теперь открыли его заднюю часть и оттуда появились еще трое из команды Холдейна.
— Интересно, а кто новый? — задумалась Энид, вспомнив, что в первый раз видела только четверых из них.
Где-то внизу раздался стук двери, и пару минут спустя во дворе появился Холдейн.
— Что они сказали? — Мод напрягла слух, стараясь расслышать то, о чем говорили люди внизу, но безуспешно.
— Точнее, что это такое? — заинтересовалась Энид, вытянув руку и указав на покрытые брезентом предметы, которые в данный момент вытаскивали из фургона.
— Это выглядит очень тяжелым, — отметила Милдред. — Как думаете, что это такое?
— Какой-то реквизит для спектакля, — предположила Энид, но Милдред была в этом совсем не уверена.
— Но что такое большое вам может понадобиться для спектакля?
Энид почесала нос.
— Ты знаешь, я не могу ничего рассказывать о спектакле. Это секрет.
— Я думаю, что это глупо, сказала Милдред. — Я не понимаю, почему никто из нас не может знать, что именно вы делаете!
— Холдейн хочет, чтобы это стало сюрпризом для всех. И он не хочет, чтобы утечка информации все испортила.
— Я уверена, что Х-Б все равно захочет знать, чем вы занимаетесь, — предупредила Милдред, но Энид отрицательно мотнула головой.
— Никто не будет ничего знать о спектакле. В том числе и Х-Б.
Милдред оглянулась и посмотрела на других девочек в комнате. Она ощущала, как Холдейн и его спектакль постепенно захватывают школу. Она была уверена, что Х-Б не будет спокойно смотреть на спектакль, который является сюрпризом. Милдред сомневалась, что все, что затевалось в школе, может являться сюрпризом для мисс Хардбрум, так как учительница, казалось, слышит и видит все. На мгновение ее посетила мысль встретиться с Х-Б и спросить, что она думает о Холдейне, но девочка быстро отогнала ее и снова вернулась к разговору.
— Как получилось, что вы не помогаете Холдейну перетаскивать вещи? — спросила Мод, почесывая Табби за ушами.
— Мы пойдем попозже, — ответила Руби. — Холдейн попросил, чтоб мы помогли ему, когда все уже будет в здании.
— Так вы пришли ненадолго? — спросила Милдред, стараясь скрыть разочарование.
— Да, — подтвердила Руби. — Холдейн хочет, чтоб мы помогли с расстановкой вещей.
— Руби считает, что может удивить его своими научными разработками! — поддразнила подругу Энид.
— Я не знаю, — улыбнулась та в ответ. — Я совсем не против провести пару часов разговаривая с ним. Он действительно как ангел!
Милдред тяжело вздохнула.
Страница 35 из 73