Фандом: Самая плохая ведьма. Зимой в школе Кэкл довольно мрачно и холодно. Ученицы скучают, и мисс Дрилл приходит в голову идея пригласить странствующую труппу актеров. Несмотря на протесты мисс Хардбрум, актеры прибывают в школу, и их руководитель, Холдейн Харрингтон, очаровывает почти всех ведьм в школе. Но кто на самом деле скрывается под маской актера, и что задумал этот человек?
252 мин, 49 сек 20942
На полпути вниз ты увидишь тяжелую деревянную дверь справа от тебя. Там, я полагаю, ты найдешь своих подруг.
— Что? — услышав распоряжение мисс Хардбрум, Мод застыла с открытым ртом, не понимая, как ее учительница может знать об этом. Она все еще ждала ответа, когда поняла, что слышит еле различимый стук и крики.
— Иди к ним, — наставляла ее Констанс. — Посмотри, получится ли у тебя освободить их, и постарайся выяснить, что происходит.
— А что делать мне? — спросила Милдред.
Констанс посмотрела на нее, как будто пытаясь решить, действительно ли можно рассчитывать на нее.
— Ты со мной, — сказала она наконец. — Будет гораздо безопаснее, если ты будешь там, где я смогу видеть тебя.
Констанс взглянула вниз, на дальний конец коридора. Она была уверена, что обнаружит Холдейна и его команду в дальней комнате. Это была та самая комната, которую выделили под репетиции, и это было прекрасное место, где можно собраться группой. Учительница понаблюдала за тем, как Мод сдвинулась с места, следуя отданным инструкциям, а затем обратила внимание на Милдред.
— Мы должны выяснить, что они делают, — строго сказала она Милдред. — Мы не будем врываться к ним бросаясь вперед, очертя голову, и мы не будем их сейчас ни во что превращать. Я ясно выразилась?
Милдред нервно кивнула в ответ.
Констанс некоторое время просто смотрела на девочку, решая для себя, может ли доверять этой ученице. Если и была вещь, в которой на Милдред Хаббл можно было положиться, то это шум в самое неподходящее время. Все же решив, что Милдред сможет соблюдать тишину, она двинулась вниз. Милдред нервно сглотнула и отправилась следом за ней. Коридор был плохо освещен, что позволяло им легко оставаться в тени. Когда они подошли к комнате в конце коридора, мисс Хардбрум жестом приказала Милдред оставаться позади нее. Милдред смогла разобрать звучащие голоса, но не могла понять, о чем они говорили. Любопытство взяло верх, и через некоторое время она подошла ближе, пытаясь разобрать, о чем разговаривали Холдейн и его банда. Она могла видеть, что небольшая группа собралась в центре комнаты, и они все, казалось, были поглощены разговором.
— Что они делают? — прошептала она.
— Понятия не имею, — призналась Констанс.
— Я могла бы использовать заклинание подслушивания и узнать, о чем они говорят.
— Я в этом не сомневаюсь, Милдред, — сухо сказала мисс Хардбрум. — И я уверена, что у тебя это вполне получится. Но я также хочу напомнить, что они знают о том, что мы ведьмы и наверняка поставили какой-нибудь блок против заклинаний. — Она посмотрела на удрученное лицо Милдред. — По крайней мере, я сама поступила бы именно так.
— Я не подумала об этом.
— Это очевидно, Милдред Хаббл. Сейчас будет вполне разумно предположить, что у них имеются кое-какие магические способности, и относиться ко всему более внимательно, тебе не кажется?
— Да, мисс.
— Ну, раз мы все-таки пришли к согласию, то я рекомендую тебе поменьше говорить и побольше слушать. Тогда мы, может быть, и в самом деле поймем, что они затевают.
— Да, мисс Хардбрум.
— Я думаю, мы готовы, — сказал Холдейн небольшой группе, которая собралась вокруг него. Он похлопал машину, которая стояла рядом с ним. — К концу дня эта крошка будет содержать в себе все волшебство школы Кэкл.
— Вы думаете, это все поместится там? — спросил Франклин, глядя на серебристую машину.
Холдейн уставился на широкоплечего мужчину.
— Магия — это не физическая вещь, Франклин. Ты не можешь увидеть ее, и она не занимает много места, будто комната, полная кошек.
— Так как же все это удерживается там? — вопрос, заданный Франклином, никак не давал ему покоя, как впрочем и всей остальной группе Холдейна, и сейчас он просто не смог удержаться.
— Сколько раз я должен объяснять одно и то же? — Холдейн покачал головой. — Нет, сейчас я не буду повторять это снова. — Он положил руку на плечо своего подчиненного. — Просто поверь мне, когда я говорю, что это будет работать. Вы помните, что я сделал с ведьмами в академии Пентангл?
Франклин отрицательно качнул головой.
— Нет, — наконец признался он.
Холдейн тяжело вздохнул.
— Когда мы туда приехали, сколько ведьм могло творить заклинания?
— Они все.
— Хорошо. Это многообещающее начало. Теперь второй вопрос. Когда мы уезжали, у скольких ведьм там было какое-либо волшебство вообще?
Франклин скривился.
— Ни у одной из них?
— Точно. — Холдейн постучал по машине. — Все их магические способности заперты здесь. Я могу использовать это. Использовать так, как захочу. Это все, что вам нужно понять.
Франклин смотрел на машину в течение нескольких секунд.
— Так чем же это пахнет?
— Что? — Холдейн покачал головой. — Магия ничем не пахнет, Франклин.
— Что? — услышав распоряжение мисс Хардбрум, Мод застыла с открытым ртом, не понимая, как ее учительница может знать об этом. Она все еще ждала ответа, когда поняла, что слышит еле различимый стук и крики.
— Иди к ним, — наставляла ее Констанс. — Посмотри, получится ли у тебя освободить их, и постарайся выяснить, что происходит.
— А что делать мне? — спросила Милдред.
Констанс посмотрела на нее, как будто пытаясь решить, действительно ли можно рассчитывать на нее.
— Ты со мной, — сказала она наконец. — Будет гораздо безопаснее, если ты будешь там, где я смогу видеть тебя.
Констанс взглянула вниз, на дальний конец коридора. Она была уверена, что обнаружит Холдейна и его команду в дальней комнате. Это была та самая комната, которую выделили под репетиции, и это было прекрасное место, где можно собраться группой. Учительница понаблюдала за тем, как Мод сдвинулась с места, следуя отданным инструкциям, а затем обратила внимание на Милдред.
— Мы должны выяснить, что они делают, — строго сказала она Милдред. — Мы не будем врываться к ним бросаясь вперед, очертя голову, и мы не будем их сейчас ни во что превращать. Я ясно выразилась?
Милдред нервно кивнула в ответ.
Констанс некоторое время просто смотрела на девочку, решая для себя, может ли доверять этой ученице. Если и была вещь, в которой на Милдред Хаббл можно было положиться, то это шум в самое неподходящее время. Все же решив, что Милдред сможет соблюдать тишину, она двинулась вниз. Милдред нервно сглотнула и отправилась следом за ней. Коридор был плохо освещен, что позволяло им легко оставаться в тени. Когда они подошли к комнате в конце коридора, мисс Хардбрум жестом приказала Милдред оставаться позади нее. Милдред смогла разобрать звучащие голоса, но не могла понять, о чем они говорили. Любопытство взяло верх, и через некоторое время она подошла ближе, пытаясь разобрать, о чем разговаривали Холдейн и его банда. Она могла видеть, что небольшая группа собралась в центре комнаты, и они все, казалось, были поглощены разговором.
— Что они делают? — прошептала она.
— Понятия не имею, — призналась Констанс.
— Я могла бы использовать заклинание подслушивания и узнать, о чем они говорят.
— Я в этом не сомневаюсь, Милдред, — сухо сказала мисс Хардбрум. — И я уверена, что у тебя это вполне получится. Но я также хочу напомнить, что они знают о том, что мы ведьмы и наверняка поставили какой-нибудь блок против заклинаний. — Она посмотрела на удрученное лицо Милдред. — По крайней мере, я сама поступила бы именно так.
— Я не подумала об этом.
— Это очевидно, Милдред Хаббл. Сейчас будет вполне разумно предположить, что у них имеются кое-какие магические способности, и относиться ко всему более внимательно, тебе не кажется?
— Да, мисс.
— Ну, раз мы все-таки пришли к согласию, то я рекомендую тебе поменьше говорить и побольше слушать. Тогда мы, может быть, и в самом деле поймем, что они затевают.
— Да, мисс Хардбрум.
— Я думаю, мы готовы, — сказал Холдейн небольшой группе, которая собралась вокруг него. Он похлопал машину, которая стояла рядом с ним. — К концу дня эта крошка будет содержать в себе все волшебство школы Кэкл.
— Вы думаете, это все поместится там? — спросил Франклин, глядя на серебристую машину.
Холдейн уставился на широкоплечего мужчину.
— Магия — это не физическая вещь, Франклин. Ты не можешь увидеть ее, и она не занимает много места, будто комната, полная кошек.
— Так как же все это удерживается там? — вопрос, заданный Франклином, никак не давал ему покоя, как впрочем и всей остальной группе Холдейна, и сейчас он просто не смог удержаться.
— Сколько раз я должен объяснять одно и то же? — Холдейн покачал головой. — Нет, сейчас я не буду повторять это снова. — Он положил руку на плечо своего подчиненного. — Просто поверь мне, когда я говорю, что это будет работать. Вы помните, что я сделал с ведьмами в академии Пентангл?
Франклин отрицательно качнул головой.
— Нет, — наконец признался он.
Холдейн тяжело вздохнул.
— Когда мы туда приехали, сколько ведьм могло творить заклинания?
— Они все.
— Хорошо. Это многообещающее начало. Теперь второй вопрос. Когда мы уезжали, у скольких ведьм там было какое-либо волшебство вообще?
Франклин скривился.
— Ни у одной из них?
— Точно. — Холдейн постучал по машине. — Все их магические способности заперты здесь. Я могу использовать это. Использовать так, как захочу. Это все, что вам нужно понять.
Франклин смотрел на машину в течение нескольких секунд.
— Так чем же это пахнет?
— Что? — Холдейн покачал головой. — Магия ничем не пахнет, Франклин.
Страница 45 из 73