CreepyPasta

Освободи меня

Фандом: Гарри Поттер. Драко вступил в полное анимагическое наследие, но весь ужас в том, что он не может вновь стать человеком. Гарри спешит на помощь, он всегда рад помочь… пока не узнает, кто же прячется в звериной шкуре. И все, что остается Драко — объясниться.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
79 мин, 57 сек 7346
— Проводи Малфоя в гостевую комнату и оставь для него на кровати комплект чистой одежды.

— Да, Мастер Гарри, — ответил эльф, не сводя взгляда с Драко. — Следуйте за мной, Мастер Драко Малфой. — Слизеринец молча покинул старую лабораторию зелий, твердо пообещав себе вернуть присутствие духа к моменту следующей встречи с Поттером.

Драко оставил дом на площади Гриммо, не дожидаясь чаепития, не в силах ни секундой дольше вынести общество Гарри-чертова-Поттера. Вновь увидев его человеком, его мама была в полном восторге — в свойственной ей манере сдержанности и спокойствия. Нарцисса Малфой была бесконечно счастлива возвращению привычного облика сына, выражая радость в присущей ей исполненной достоинства манере. Не сводя с Драко лучащегося радостью взгляда, она крепко держала сына за левую руку, словно боясь, что тот исчезнет, если отпустить его на волю. В последний раз Малфой видел мать столь безоглядно счастливой сразу же после Финальной битвы, в Большом зале, когда она обнималась с Люциусом.

Простое прикосновение разрушило ледяные стены, старательно возведенные Малфоем дабы уберечься от опасности в лице Поттера. Пусть бастионы пали лишь на мгновение, явив рухнувший мир Драко — любящим материнским взором Нарцисса успела разглядеть, что ее сын страдает, в который раз отвергнутый, лишенный того, что страстно желал. Но стоило ей убрать ладонь, как сын привычно скрылся за маской ледяного безразличия. Однако Драко не обманывался напрасными надеждами, что мать так просто отступит, и морально готовился к длительной осаде по возвращению в Мэнор.

— Твой отец будет рад встрече, мой дорогой, — нарушила Нарцисса затянувшееся молчание. — Он очень переживал, что ты не захочешь возвратиться к нам.

— Мама, не порти Поттеру игру в героя, — скучающе протянул Драко, снисходительным тоном удачно маскируя усилия по поддержанию видимости безразличия. — Неужели ты думаешь, что он сможет прожить день, никого не спасая?

Нарцисса обратилась к притихшему Гарри, хранившему молчание с момента появления из гостевой комнаты ослепительного в своей безупречности Драко, принявшего душ впервые со дня рождения.

— Мистер Поттер, вы в очередной раз оправдали свою блестящую репутацию. Будьте добры направить счет за ваши услуги в Мэнор. Я смогу быть спокойна, только сполна компенсировав вам потраченное время и приложенные усилия.

— Не стоит, миссис Малфой, — возразил Поттер, заливаясь румянцем. — Как я уже говорил вам, изначально я стал помогать вашему сыну лишь из-за присутствия анимага в доме моих друзей. Поэтому не стоит поднимать вопрос оплаты.

— Мистер Поттер, если вы настроены на отказ от оплаты ваших услуг, считая себя обязанным за мою ложь Темному Лорду — уверяю вас, вы сполна расплатились своим заступничеством за Пожирателей Смерти. Теперь я у вас в долгу. И мне хотелось бы обрести душевное спокойствие, выплатив долг, и потому, находясь у вас в гостях, я настаиваю, чтобы вы приняли плату.

— Мама, не роняй достоинства, — произнес Драко, с тревогой глядя на стоящую рядом женщину. — Если Поттер вообразил, что он слишком хорош для наших денег, найдутся менее щепетильные люди.

В спину ему ударил возмущенный рык, но Малфой не соизволил полюбоваться эффектом от намеренно обидных слов.

— Я отправлю вам счет позже, миссис Малфой, — сквозь зубы процедил гриффиндорец.

— Спасибо, мистер Поттер, — с мягкой улыбкой поблагодарила Нарцисса.

— Прежде чем вы отбудете, позвольте передать вам подготовленный список упражнений, выполнять которые желательно каждое утро во избежание риска повторения произошедшего. — Гарри вручил Нарциссе свиток. — Если же случится непредвиденное, обязательно пришлите сову. Сожалею, что не могу попросить составить мне компанию за чаепитием, но в моей консультации нуждается следующей клиент.

— Конечно, мистер Поттер, — Нарцисса провела прохладной ладонью по щеке Драко, оставляя на бледной коже еле заметные параллельные следы ногтей. — Побеседуем за чашкой чая в другой раз. Не смеем дольше злоупотреблять вашим гостеприимством. Драко, дорогой.

— Да, мама, — отозвался Драко, занятый попыткой предугадать, какую кару подберет мать за оскорбление Поттера.

За две проведенные в стенах родного поместья недели Драко пришел к выводу: его мать — дьявол во плоти. Нарцисса сдержала слово и приложила массу усилий, чтобы обеспечить сыну беспрепятственную смену облика между человеком и тигром. Помимо этого она начала устраивать званые приемы, легковесно нареченные «чаепитиями», куда приглашались маги и ведьмы примерно одного с Драко возраста, за исключением Поттера. Изумление Драко граничило с потрясением — никто из приглашенных не пренебрег визитом в Малфой-Мэнор. Правда, гостей можно было условно поделить на два лагеря: одни начинали перешептываться о том, что оказались в пристанище Темного Лорда во время второй войны с ним же, другие принимались завистливо вздыхать, сколь велики богатства Малфоев, и как же красив облаченный в светлые летние одежды наследник всего этого великолепия.
Страница 17 из 24
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии