Фандом: Гарри Поттер. Драко вступил в полное анимагическое наследие, но весь ужас в том, что он не может вновь стать человеком. Гарри спешит на помощь, он всегда рад помочь… пока не узнает, кто же прячется в звериной шкуре. И все, что остается Драко — объясниться.
79 мин, 57 сек 7352
— Мистер Поттер…
— Пожалуйста, миссис Малфой, зовите меня Гарри.
— В таком случае, я настаиваю, чтобы и вы обращались ко мне по имени, — в качестве ответной любезности попросила Нарцисса, одаривая спутника мимолетной улыбкой. — Итак, Гарри, я питаю глубокую уверенность, что нечто особенное произошло между вами и Драко, когда вы занимались с моим сыном в стенах вашего дома. — Элегантным движением бледной ладони леди отмахнулась от готовых вырваться у Поттера возражений или признания. — Мне не интересны пикантные подробности. Вполне достаточно самого факта. Похоже, Люциус и Драко верят, что я не заметила их недавние маневры, но они сильно заблуждаются на этот счет.
— Я абсолютно уверен, что ничто из происходящего в поместье не может ускользнуть от вашего взора, — попытался скрыть смущение за комплиментом Поттер.
— Спасибо, Гарри. — Прогуливающиеся по красивейшему саду немного помолчали. — А каковы ваши планы на будущее?
— По правде говоря, я не строю далекоидущих замыслов. Я много работаю, и в настоящее время рассматриваю вариант нанять кого-нибудь себе в помощь.
— Неужели так много анимагов, нуждающихся в вашей помощи?
— В пределах Британии таких мало, но ко мне обращаются анимаги со всего мира. Некоторые случаи я переадресовываю директору Макгонагалл, но ввиду ее высокой загруженности делами Хогвартса, такое происходит редко.
— Я верю, что ваши друзья были бы рады помочь вам, — то, каким тоном Нарцисса обронила замечание, заставило Гарри внимательно вглядеться в собеседницу.
— Не сомневаюсь, но у них свой собственный путь и своя личная жизнь. Незнакомому с анимагией волшебнику необычайно трудно помочь магу, застрявшему при переходе из одной формы в другую. Вы сами в полной мере могли прочувствовать это.
— Ваша правда. Люциус оказался бесполезен, и помощь сыну легла на мои плечи.
— Миссис Малфой, я немного устал от искусных недомолвок и отлично замаскированных намековв, поэтому спрошу прямо: вы предлагаете свою помощь?
Заданный в лоб вопрос заставил Нарциссу мелодично рассмеяться:
— Ох, нет, Гарри. Боюсь, годами складывавшаяся репутация Малфоев не способствует тому, чтобы люди рискнули искать и принять мою помощь. К тому же, работая с обратившимся Драко, я поняла, что хоть и обладаю большим запасом терпения, нежели Люциус, не могу похвастать качествами, необходимыми при работе с чересчур упрямыми учениками. — Бросив на Поттера заговорщицкий взгляд, леди рискнула раскрыть свои карты: — Гарри, могу я доверить вам секрет?
— Нарцисса, конечно же! — Удалось выдержать легкомысленный тон. — Я не смел и мечтать о подобной чести. Да и потом, кто мне поверит? — подмигнул Поттер леди, в который раз наслаждаясь серебряными переливами ее смеха, мягкого и нежного, как апрельский дождь, пробуждающего чувственность и непрошенные мечты. — Я сожалею, что явился без приглашения.
— Не принимайте близко к сердцу. Для меня было неожиданностью, когда эльф назвал ваше имя среди прочих приглашенных сегодня гостей, но неожиданностью приятной, — немного помолчав, ответила Нарцисса. — К тому же, я рада вновь увидеть улыбку Драко.
— Вот как? — озадаченно нахмурился Гарри. И что ему делать с полученной информацией?! Получается, Малфоя огорчило их поспешное расставание. Что ж, это объясняет, почему Драко мучил его всю прошедшую неделю. Белобрысый мерзавец со злости оседлал любимого конька, привычно выбрав Гарри мишенью своего неудовольствия.
— Гарри, — Поттер нервно сглотнул, вскидывая взгляд на идущую с ним под руку красивую светловолосую женщину, — сегодня вы должны поговорить друг с другом. — Пусть фраза и не прозвучала вопросом, Гарри все равно согласно кивнул. — Хорошо, потому что Драко с мисс Дэвис как раз нагнали нас.
— Миссис Малфой, Поттер, какая неожиданность встретить вас здесь, — широко улыбаясь, произнесла Трейси, крепче сжимая ладонь на локте Малфоя. Гарри склонил голову, переживая приступ неожиданной ревности, захлестнувшей его при виде вальяжно повисшей на своем спутнике девушки.
— Миссим Малфой, я бы хотел поговорить с вашим сыном наедине. Разумеется, если сам Драко не возражает.
— Нисколько. Трейси, — ухмыляясь, протянул Драко, подмигнув удивленной девушке.
— Чудесно, — откликнулась та, беря под свободную руку Нарциссу, одарившую Гарри знакомой до зубовного скрежета раздражающей улыбкой, прежде чем позволить юной леди увести себя прочь.
— Я всегда думал, что специфическое выражение лица ты унаследовал от отца, — не подумав, ляпнул Поттер, избегая встречаться взглядом со стоявшим рядом магом.
— Нет, это было бы насмешкой по отношению к нему, — осмотрительно ответил Малфой. — По крайней мере, так говорила Панси в пору нашего детства.
— Я уже понял. — Между давними соперниками воцарилось неловкое молчание, подпитываемое напряжением от близости друг к другу.
— Пожалуйста, миссис Малфой, зовите меня Гарри.
— В таком случае, я настаиваю, чтобы и вы обращались ко мне по имени, — в качестве ответной любезности попросила Нарцисса, одаривая спутника мимолетной улыбкой. — Итак, Гарри, я питаю глубокую уверенность, что нечто особенное произошло между вами и Драко, когда вы занимались с моим сыном в стенах вашего дома. — Элегантным движением бледной ладони леди отмахнулась от готовых вырваться у Поттера возражений или признания. — Мне не интересны пикантные подробности. Вполне достаточно самого факта. Похоже, Люциус и Драко верят, что я не заметила их недавние маневры, но они сильно заблуждаются на этот счет.
— Я абсолютно уверен, что ничто из происходящего в поместье не может ускользнуть от вашего взора, — попытался скрыть смущение за комплиментом Поттер.
— Спасибо, Гарри. — Прогуливающиеся по красивейшему саду немного помолчали. — А каковы ваши планы на будущее?
— По правде говоря, я не строю далекоидущих замыслов. Я много работаю, и в настоящее время рассматриваю вариант нанять кого-нибудь себе в помощь.
— Неужели так много анимагов, нуждающихся в вашей помощи?
— В пределах Британии таких мало, но ко мне обращаются анимаги со всего мира. Некоторые случаи я переадресовываю директору Макгонагалл, но ввиду ее высокой загруженности делами Хогвартса, такое происходит редко.
— Я верю, что ваши друзья были бы рады помочь вам, — то, каким тоном Нарцисса обронила замечание, заставило Гарри внимательно вглядеться в собеседницу.
— Не сомневаюсь, но у них свой собственный путь и своя личная жизнь. Незнакомому с анимагией волшебнику необычайно трудно помочь магу, застрявшему при переходе из одной формы в другую. Вы сами в полной мере могли прочувствовать это.
— Ваша правда. Люциус оказался бесполезен, и помощь сыну легла на мои плечи.
— Миссис Малфой, я немного устал от искусных недомолвок и отлично замаскированных намековв, поэтому спрошу прямо: вы предлагаете свою помощь?
Заданный в лоб вопрос заставил Нарциссу мелодично рассмеяться:
— Ох, нет, Гарри. Боюсь, годами складывавшаяся репутация Малфоев не способствует тому, чтобы люди рискнули искать и принять мою помощь. К тому же, работая с обратившимся Драко, я поняла, что хоть и обладаю большим запасом терпения, нежели Люциус, не могу похвастать качествами, необходимыми при работе с чересчур упрямыми учениками. — Бросив на Поттера заговорщицкий взгляд, леди рискнула раскрыть свои карты: — Гарри, могу я доверить вам секрет?
— Нарцисса, конечно же! — Удалось выдержать легкомысленный тон. — Я не смел и мечтать о подобной чести. Да и потом, кто мне поверит? — подмигнул Поттер леди, в который раз наслаждаясь серебряными переливами ее смеха, мягкого и нежного, как апрельский дождь, пробуждающего чувственность и непрошенные мечты. — Я сожалею, что явился без приглашения.
— Не принимайте близко к сердцу. Для меня было неожиданностью, когда эльф назвал ваше имя среди прочих приглашенных сегодня гостей, но неожиданностью приятной, — немного помолчав, ответила Нарцисса. — К тому же, я рада вновь увидеть улыбку Драко.
— Вот как? — озадаченно нахмурился Гарри. И что ему делать с полученной информацией?! Получается, Малфоя огорчило их поспешное расставание. Что ж, это объясняет, почему Драко мучил его всю прошедшую неделю. Белобрысый мерзавец со злости оседлал любимого конька, привычно выбрав Гарри мишенью своего неудовольствия.
— Гарри, — Поттер нервно сглотнул, вскидывая взгляд на идущую с ним под руку красивую светловолосую женщину, — сегодня вы должны поговорить друг с другом. — Пусть фраза и не прозвучала вопросом, Гарри все равно согласно кивнул. — Хорошо, потому что Драко с мисс Дэвис как раз нагнали нас.
— Миссис Малфой, Поттер, какая неожиданность встретить вас здесь, — широко улыбаясь, произнесла Трейси, крепче сжимая ладонь на локте Малфоя. Гарри склонил голову, переживая приступ неожиданной ревности, захлестнувшей его при виде вальяжно повисшей на своем спутнике девушки.
— Миссим Малфой, я бы хотел поговорить с вашим сыном наедине. Разумеется, если сам Драко не возражает.
— Нисколько. Трейси, — ухмыляясь, протянул Драко, подмигнув удивленной девушке.
— Чудесно, — откликнулась та, беря под свободную руку Нарциссу, одарившую Гарри знакомой до зубовного скрежета раздражающей улыбкой, прежде чем позволить юной леди увести себя прочь.
— Я всегда думал, что специфическое выражение лица ты унаследовал от отца, — не подумав, ляпнул Поттер, избегая встречаться взглядом со стоявшим рядом магом.
— Нет, это было бы насмешкой по отношению к нему, — осмотрительно ответил Малфой. — По крайней мере, так говорила Панси в пору нашего детства.
— Я уже понял. — Между давними соперниками воцарилось неловкое молчание, подпитываемое напряжением от близости друг к другу.
Страница 23 из 24