Фандом: Шерлок BBC, Fallout. Шерлок и Джон неплохо чувствовали себя, будучи единственными частными детективами во всем Содружестве, а то и на всей Пустоши, пока не…
14 мин, 21 сек 5293
Дела были плохи.
— Шерлок? — Джон подполз чуть ближе к своему другу и по совместительству лучшему детективу, которого только можно было сыскать на просторах Содружества. — Если ты не уверен, я могу подобраться к кому-то из них поближе, и тогда…
— Нет. Ты умрешь, — отстраненно ответил Шерлок, продолжая рассматривать в прицел снайперской винтовки множественные цели. — Не мешай, я занят.
— Занят он, ага, конечно, — недовольно пробубнил Джон, но спорить не стал, потому что разводить ругань в их ситуации было бы как минимум неумно.
Да и потом, если кто и мог вытащить их из сложившейся ситуации, то только Шерлок.
А ведь дело казалось чрезвычайно простым: всего-то и нужно было, что найти отбившегося от торгового каравана мальчика-подростка и вернуть его горюющим родителям.
Если бы только Джон знал, соглашаясь на предложенное дело, что все обернется так, как обернулось.
Визиты Майкрофта никогда не были неожиданностью.
— Ядер-колы, господин мэр? — Джон приветливо улыбнулся. — Правда, вы должны знать, что Шерлока сейчас нет, он отправился на рынок. Патроны заканчиваются быстрее, чем нам бы хотелось, знаете ли.
— Больше потраченных патронов — больше павших врагов Даймонд-сити, мистер Ватсон, — Майкрофт улыбнулся в ответ. — А от ядер-колы я, пожалуй, откажусь — в последнее время стараюсь следить за своим здоровьем. Лишняя радиация мне ни к чему.
— Похвально, — кивнул Джон. — Как бывший врач я одобряю ваше решение.
Если честно, Джон был даже рад, что Шерлока не оказалось поблизости — его едкие замечания никогда не шли ему на пользу.
— Я принес вам с братом новое дело, — Майкрофт положил на край покосившегося столика небольшую папку с парой пометок на титульном листе.
— А Лестрейд? — как будто невзначай поинтересовался Джон.
— Наш начальник охраны, к сожалению, занят расследованием других дел, более важных для города. Это же… больше подходит вам с Шерлоком.
«Значит, очередной пропавший человек», — догадался Джон.
Люди исчезали из Даймонд-сити исправно, каждый месяц на доске объявлений — или вот в такой предложенной Майкрофтом папочке, — появлялось что-то новое. Пропавшая сестра, мать, брат, сын, дед, собака даже…
Шерлок брал каждое дело, чем каждый раз удивлял. Конечно, они были знакомы не очень давно — Джон осел в городе только два года назад, — но по рассказам других его нельзя было назвать спасателем. Мало того, что почти всю юность Шерлок провел в Пустоши, так и работал до появления напарника в основном над убийствами, шантажами, вымогательствами и прочими обычными для их постапокалиптического времени вещами.
— Хорошо, спасибо, мистер мэр, — Джон кивнул.
Папку он открыл, только когда за Майкрофтом закрылась дверь.
«Торговый караван, следовавший в Даймонд-сити из Добрососедства… После захода солнца была проведена повторная перекличка… Недосчитались Дж. Мэкстона. Возможно, ушел на поиск комикса… Комикса, серьезно? Шерлок будет не в восторге».
Шерлок терпеть не мог тех, кто был готов рисковать своей головой ради мелочей вроде хобби или других людей.
Поиски пропавшего подростка привели их к Хьюбрис Комикс — самому настоящему храму для любителей книжек с картинками двухсотлетней давности.
— Идиот, — беззлобно констатировал Шерлок, когда оказалось, что они прорывались через десяток-другой диких гулей только для того, чтобы найти мальчишку Мэкстона мертвым.
Выглядел он почему-то абсолютно незнакомым, а ведь Джону казалось, что он уже хорошо выучил лица всех местных. Но мало ли что — в последнее время народ с севера приходил чаще, мог кого-то и пропустить.
— Мы не успели, — вздохнул Джон, присев рядом с трупом. — Судя по всему, парень мертв уже довольно давно.
Шерлок, внезапно оживившись, присел рядом, начал изучать тело, то проводя кончиками пальцев по краям уродливых ран, то глядя на глазные яблоки, то надавливая на оголенные участки кожи, то исследуя одежду.
— Мы никогда бы не успели, — произнес Шерлок. — Смотри сам.
И Джон смотрел, внимательно, стараясь не упустить ни одной детали.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду, — вздохнул он. — Судя по всему, Мэкстон погиб спустя несколько часов после того, как отбился от каравана. Учитывая, через сколько гулей нам пришлось пробиться…
— Не все так просто, — на лице у Шерлока появилась его знаменитая ухмылочка «я гений». — Во-первых, задумайся, Джон, как он, подросток, не имеющий никакого боевого опыта, смог пройти незамеченным мимо той самой толпы гулей? А если и прошел, то почему все повреждения нанесены посмертно? Я что-то не вижу крови, а ты? Во-вторых, где комиксы, за которыми он якобы пошел сюда? Его сумка пуста, а мы ведь прошли мимо целого ящика на первом этаже, но никто даже не прикасался к нему, если судить по внушительному слою пыли. И, наконец…
— Шерлок? — Джон подполз чуть ближе к своему другу и по совместительству лучшему детективу, которого только можно было сыскать на просторах Содружества. — Если ты не уверен, я могу подобраться к кому-то из них поближе, и тогда…
— Нет. Ты умрешь, — отстраненно ответил Шерлок, продолжая рассматривать в прицел снайперской винтовки множественные цели. — Не мешай, я занят.
— Занят он, ага, конечно, — недовольно пробубнил Джон, но спорить не стал, потому что разводить ругань в их ситуации было бы как минимум неумно.
Да и потом, если кто и мог вытащить их из сложившейся ситуации, то только Шерлок.
А ведь дело казалось чрезвычайно простым: всего-то и нужно было, что найти отбившегося от торгового каравана мальчика-подростка и вернуть его горюющим родителям.
Если бы только Джон знал, соглашаясь на предложенное дело, что все обернется так, как обернулось.
Визиты Майкрофта никогда не были неожиданностью.
— Ядер-колы, господин мэр? — Джон приветливо улыбнулся. — Правда, вы должны знать, что Шерлока сейчас нет, он отправился на рынок. Патроны заканчиваются быстрее, чем нам бы хотелось, знаете ли.
— Больше потраченных патронов — больше павших врагов Даймонд-сити, мистер Ватсон, — Майкрофт улыбнулся в ответ. — А от ядер-колы я, пожалуй, откажусь — в последнее время стараюсь следить за своим здоровьем. Лишняя радиация мне ни к чему.
— Похвально, — кивнул Джон. — Как бывший врач я одобряю ваше решение.
Если честно, Джон был даже рад, что Шерлока не оказалось поблизости — его едкие замечания никогда не шли ему на пользу.
— Я принес вам с братом новое дело, — Майкрофт положил на край покосившегося столика небольшую папку с парой пометок на титульном листе.
— А Лестрейд? — как будто невзначай поинтересовался Джон.
— Наш начальник охраны, к сожалению, занят расследованием других дел, более важных для города. Это же… больше подходит вам с Шерлоком.
«Значит, очередной пропавший человек», — догадался Джон.
Люди исчезали из Даймонд-сити исправно, каждый месяц на доске объявлений — или вот в такой предложенной Майкрофтом папочке, — появлялось что-то новое. Пропавшая сестра, мать, брат, сын, дед, собака даже…
Шерлок брал каждое дело, чем каждый раз удивлял. Конечно, они были знакомы не очень давно — Джон осел в городе только два года назад, — но по рассказам других его нельзя было назвать спасателем. Мало того, что почти всю юность Шерлок провел в Пустоши, так и работал до появления напарника в основном над убийствами, шантажами, вымогательствами и прочими обычными для их постапокалиптического времени вещами.
— Хорошо, спасибо, мистер мэр, — Джон кивнул.
Папку он открыл, только когда за Майкрофтом закрылась дверь.
«Торговый караван, следовавший в Даймонд-сити из Добрососедства… После захода солнца была проведена повторная перекличка… Недосчитались Дж. Мэкстона. Возможно, ушел на поиск комикса… Комикса, серьезно? Шерлок будет не в восторге».
Шерлок терпеть не мог тех, кто был готов рисковать своей головой ради мелочей вроде хобби или других людей.
Поиски пропавшего подростка привели их к Хьюбрис Комикс — самому настоящему храму для любителей книжек с картинками двухсотлетней давности.
— Идиот, — беззлобно констатировал Шерлок, когда оказалось, что они прорывались через десяток-другой диких гулей только для того, чтобы найти мальчишку Мэкстона мертвым.
Выглядел он почему-то абсолютно незнакомым, а ведь Джону казалось, что он уже хорошо выучил лица всех местных. Но мало ли что — в последнее время народ с севера приходил чаще, мог кого-то и пропустить.
— Мы не успели, — вздохнул Джон, присев рядом с трупом. — Судя по всему, парень мертв уже довольно давно.
Шерлок, внезапно оживившись, присел рядом, начал изучать тело, то проводя кончиками пальцев по краям уродливых ран, то глядя на глазные яблоки, то надавливая на оголенные участки кожи, то исследуя одежду.
— Мы никогда бы не успели, — произнес Шерлок. — Смотри сам.
И Джон смотрел, внимательно, стараясь не упустить ни одной детали.
— Не понимаю, что ты имеешь в виду, — вздохнул он. — Судя по всему, Мэкстон погиб спустя несколько часов после того, как отбился от каравана. Учитывая, через сколько гулей нам пришлось пробиться…
— Не все так просто, — на лице у Шерлока появилась его знаменитая ухмылочка «я гений». — Во-первых, задумайся, Джон, как он, подросток, не имеющий никакого боевого опыта, смог пройти незамеченным мимо той самой толпы гулей? А если и прошел, то почему все повреждения нанесены посмертно? Я что-то не вижу крови, а ты? Во-вторых, где комиксы, за которыми он якобы пошел сюда? Его сумка пуста, а мы ведь прошли мимо целого ящика на первом этаже, но никто даже не прикасался к нему, если судить по внушительному слою пыли. И, наконец…
Страница 1 из 5