Фандом: Гарри Поттер. Увидев ее однажды, он будет вспоминать о ней всю жизнь.
7 мин, 29 сек 8819
Завтрак проходил тихо, слишком тихо. И тишина эта была настолько приятной и умиротворенной, что хотелось, чтобы это утро длилось вечно. Гарри иногда казалось, что его дом — это большая приемная, где все время кто-то находился. И график этой самой приемной был круглосуточным. После войны все решили, что у него какие-то проблемы с психическим здоровьем, что он впал в депрессию, и на все его отрицания никто не обращал особого внимания. Убитые горем Уизли решили, что если все, кто потерял близких, сплотятся, то будет легче. Но кому может быть легче от ежедневных воспоминаний и разговоров о прошлом? Горько, больно — да, но нужно идти дальше. Именно поэтому Гарри решил открыть собственный благотворительный фонд для пострадавших во время войны. Работа нашлась для всех, а жизнь, хоть и медленно, но все же пошла вперед. С лиц друзей исчезло трагическое выражение, они стали говорить на отстраненные темы — и это уже большой плюс. Прошедший год дал возможность многим вернуться в былую жизнь, сделать все так, как оно было.
— Гарри? — послышался голос Гермионы из гостиной. — Гарри, ты дома?
— Сейчас, — отозвался Поттер и, одним глотком допив чай, встал из-за стола и пошел в гостиную.
— Я помешала? — обеспокоенно спросила девушка, заметив нахмуренное выражение лица друга.
— Нет, Гермиона, все в порядке, — для полной достоверности он улыбнулся и, сев в кресло, добавил: — Я просто еще не до конца проснулся.
— Мы решили устроить благотворительный бал-маскарад. Министерство с большим удовольствием нас поддержало, обещая взять все расходы на себя. Тем более праздник всем пойдет на пользу.
— И я обязан там быть?
— Разумеется, Гарри.
— Ты же знаешь, что я сейчас не стремлюсь появляться на людях.
— А тебя никто и не узнает, — довольно проговорила Гермиона. — Это же маскарад, Гарри. Все придут в масках.
— Ну раз так, то ладно, — согласился Гарри, игнорируя собственные мысли о том, что это все равно плохая идея. — И когда же он состоится?
— В четверг, — обрадовалась Гермиона и встала, направляясь к камину. — Я принесу тебе маску.
— Нет уж, — усмехнулся Гарри. — Это же маскарад, значит меня никто не должен узнать.
Гарри стоял, подперев колонну спиной и пил шампанское, наблюдая за многочисленными парами, которые кружились в ритме венского вальса. Вся эта торжественность и официальность ему наскучила. Благо, что маска не позволяла остальным узнать его, от чего он мог спокойно проводить время в одиночестве. Все это излишнее внимание было раздражающим. Почему он не имеет права просто вернуться к нормальной жизни, стать обычным человеком, чтобы, как сейчас, все проходили мимо, не обращая никакого внимания? И ведь никто не хотел его понимать.
Повернув голову в сторону, Гарри заметил девушку, которая так же в одиночестве стояла у колонны. Как только Поттер ее увидел, он больше не смог оторвать от нее взгляд. Миниатюрная, хоть и довольно высокого роста, она была облачена в мерцающе-белое платье. Отделанный узорной вышивкой корсет делал ее талию настолько тонкой, что Гарри показалось, что он мог обхватить ее ладонями. Ее маленькие плечики были гордо расправлены, руки сложены на груди, а длинные пальцы плавно отбивали ритм музыки. Светлые, почти белые волосы, были прибраны в строгую прическу, делая ее шею еще длиннее и изящнее, и лишь несколько прядок падали на серебристую маску, которая скрывала только половину фарфорового лица, позволяя наблюдать за курносым носиком и грустными тонкими губами.
Поттер не выдержал и подошел к ней. Поймав на себе цепкий взгляд, Гарри был сражен окончательно. У незнакомки оказались изумрудные глаза, такие, как и у него самого.
— Вы не любите танцевать? — спросил он, не зная, с чего начать беседу.
— Почему же? — удивилась девушка, наблюдая за танцующими парами.
— Вы не танцуете, а лишь с грустью за всеми наблюдаете.
— То, что я не танцую, вовсе не означает, что я не люблю танцевать.
Гарри почувствовал себя слишком нелепо. И зачем он вообще к ней подошел? Она говорила с ним так, словно ей совершенно неинтересно, словно этот разговор напрягал ее.
— Мне нездоровится, — спустя минуту добавила девушка и вновь посмотрела на Гарри. — А почему вы не танцуете?
— Не умею, — признался Гарри.
— Жаль. Извиняюсь, но будет лучше, если я подышу свежим воздухом, — она проговорила мягко, будто действительно очень сожалеет.
— Позвольте, я пойду с вами?
— Пожалуйста, — ответила незнакомка и медленным шагом направилась из зала.
— Хорошо, — прошептав с наслаждением, она подошла к карнизу балкона и обхватила себя руками.
— Да, и в правду, — тихо согласился Гарри.
— Мне нравятся балы. В них есть что-то завораживающее… Но и утомительное тоже. Их стали так редко проводить. Когда я была маленькой, мои родители постоянно брали меня с собой.
— Гарри? — послышался голос Гермионы из гостиной. — Гарри, ты дома?
— Сейчас, — отозвался Поттер и, одним глотком допив чай, встал из-за стола и пошел в гостиную.
— Я помешала? — обеспокоенно спросила девушка, заметив нахмуренное выражение лица друга.
— Нет, Гермиона, все в порядке, — для полной достоверности он улыбнулся и, сев в кресло, добавил: — Я просто еще не до конца проснулся.
— Мы решили устроить благотворительный бал-маскарад. Министерство с большим удовольствием нас поддержало, обещая взять все расходы на себя. Тем более праздник всем пойдет на пользу.
— И я обязан там быть?
— Разумеется, Гарри.
— Ты же знаешь, что я сейчас не стремлюсь появляться на людях.
— А тебя никто и не узнает, — довольно проговорила Гермиона. — Это же маскарад, Гарри. Все придут в масках.
— Ну раз так, то ладно, — согласился Гарри, игнорируя собственные мысли о том, что это все равно плохая идея. — И когда же он состоится?
— В четверг, — обрадовалась Гермиона и встала, направляясь к камину. — Я принесу тебе маску.
— Нет уж, — усмехнулся Гарри. — Это же маскарад, значит меня никто не должен узнать.
Гарри стоял, подперев колонну спиной и пил шампанское, наблюдая за многочисленными парами, которые кружились в ритме венского вальса. Вся эта торжественность и официальность ему наскучила. Благо, что маска не позволяла остальным узнать его, от чего он мог спокойно проводить время в одиночестве. Все это излишнее внимание было раздражающим. Почему он не имеет права просто вернуться к нормальной жизни, стать обычным человеком, чтобы, как сейчас, все проходили мимо, не обращая никакого внимания? И ведь никто не хотел его понимать.
Повернув голову в сторону, Гарри заметил девушку, которая так же в одиночестве стояла у колонны. Как только Поттер ее увидел, он больше не смог оторвать от нее взгляд. Миниатюрная, хоть и довольно высокого роста, она была облачена в мерцающе-белое платье. Отделанный узорной вышивкой корсет делал ее талию настолько тонкой, что Гарри показалось, что он мог обхватить ее ладонями. Ее маленькие плечики были гордо расправлены, руки сложены на груди, а длинные пальцы плавно отбивали ритм музыки. Светлые, почти белые волосы, были прибраны в строгую прическу, делая ее шею еще длиннее и изящнее, и лишь несколько прядок падали на серебристую маску, которая скрывала только половину фарфорового лица, позволяя наблюдать за курносым носиком и грустными тонкими губами.
Поттер не выдержал и подошел к ней. Поймав на себе цепкий взгляд, Гарри был сражен окончательно. У незнакомки оказались изумрудные глаза, такие, как и у него самого.
— Вы не любите танцевать? — спросил он, не зная, с чего начать беседу.
— Почему же? — удивилась девушка, наблюдая за танцующими парами.
— Вы не танцуете, а лишь с грустью за всеми наблюдаете.
— То, что я не танцую, вовсе не означает, что я не люблю танцевать.
Гарри почувствовал себя слишком нелепо. И зачем он вообще к ней подошел? Она говорила с ним так, словно ей совершенно неинтересно, словно этот разговор напрягал ее.
— Мне нездоровится, — спустя минуту добавила девушка и вновь посмотрела на Гарри. — А почему вы не танцуете?
— Не умею, — признался Гарри.
— Жаль. Извиняюсь, но будет лучше, если я подышу свежим воздухом, — она проговорила мягко, будто действительно очень сожалеет.
— Позвольте, я пойду с вами?
— Пожалуйста, — ответила незнакомка и медленным шагом направилась из зала.
— Хорошо, — прошептав с наслаждением, она подошла к карнизу балкона и обхватила себя руками.
— Да, и в правду, — тихо согласился Гарри.
— Мне нравятся балы. В них есть что-то завораживающее… Но и утомительное тоже. Их стали так редко проводить. Когда я была маленькой, мои родители постоянно брали меня с собой.
Страница 1 из 3