Фандом: Гарри Поттер. Развод, развод… Какой развод? Да эти двое просто созданы друг для друга! Наверное…
5 мин, 12 сек 10109
Тёмный Лорд, которого уже пятый год одолевали просьбами о разводе супруги Лестрейнджи, проявляя в этом — и только в этом случае! — редкостное единодушие, в конце концов сдался и, вместо того чтобы отправить их, как обычно, к Мордреду, прошипел:
— Да идите вы оба… в Визенгамот!
И счастливые супруги, получив одобрение Повелителя, поспешили по указанному адресу, горячо надеясь избавиться от своего «достойного чистокровного брака». Но у судьбы, очевидно, были на них другие планы…
— Я требую развода с супругом! — заявила Белла, представ перед Визенгамотом.
— На каком основании? — сухо поинтересовался председатель, с неодобрением глядя на отнимающую у достойных магов время скандальную особу.
— На основании того, что мой муж — мороженая рыба! — рявкнула Белла.
— Это очень серьёзное обвинение, мадам Лестрейндж, — нахмурился председатель. — Вы утверждаете, что ваш супруг является не человеком, а представляет из себя устойчивый результат трансфигурации замороженной рыбы… какой, простите, породы?
Родольфус тихонько фыркнул.
— Чего там говорят? — громко спросил своего соседа престарелый Эразмус Тофти, проснувшийся от столь необычных на рядовом заседании Визенгамота громких голосов. — Чего эта… Блэк, точно? — орёт, как будто ей соли под мантию насыпали?
— Так она говорит, будто её замуж за рыбу выдали, — пояснил его сосед, бывший немногим моложе.
— Рыба? Рыба — это хорошо, особенно в винном соусе, — Эразмус мечтательно пошлепал губами. — И чего так орать? Ох уж эти Блэки, всё-то им неладно…
— Тишина! — громогласно призвал Председатель. — Мадам Лестрейндж, я верно вас понял?
— А вы проверьте, — подал голос сам Родольфус, очень любезно ему улыбнувшись. — Плод я трансфигурации или нет.
— Прекратите превращать заседание в балаган, — неприязненно посмотрел на него сидящий в центре Бартемиус Крауч. И не поленился бросить в Лестрейнджа, которого изрядно недолюбливал, Финиту.
Родольфус, морщась от попавшего в него заклятья, только удивлённо поднял брови. Это он-то превращает заседание в балаган? Он выжидающе посмотрел на свою супругу, с которой, как он очень надеялся, их сейчас должны были развести, и приготовился к её очередному комментарию. Беллатрикс его ожиданий не обманула — она уничтожающе посмотрела на супруга и возмущенно выпалила:
— Ну, что — убедились? Это же не человек, это помесь мороженой трески с бухгалтерской книгой!
— Мадам, мы только что убедились, что ваш муж, безусловно, является человеком, — сухо возразил председатель. — Обоснуйте ваши требования, пожалуйста, более чётко. Чем он вас не устраивает?
— Моя жена не любит дары моря, — любезно сообщил председателю Родольфус. — И рыбу не любит. И книги. Я прав, дорогая? — поинтересовался он у неё.
— Я тебя терпеть не могу! — заорала Белла. — Самодовольный напыщенный осёл, помешанный на мелочном контроле!
— А сейчас она что орёт? — снова спросил Эразмус.
— Говорит, что её муж осёл, — перевёл его сосед.
— И верно, осёл, — покивал Эразмус. — Кто ж на Блэках ещё женится? Осёл и есть…
— Видите? — решил немного помочь супруге Родольфус. — Я ей не нравлюсь. Ни умом, ни характером. Бедная женщина.
— И что? — изумился председатель. — Мало ли, кто кому не нравится. Женились — будьте любезны как-то находить общий язык, а не дергать по таким пустякам Визенгамот!
— А если я его убью? — мрачно поинтересовалась Беллатрикс, окинув супруга оценивающим взглядом.
— Тогда и развод вам не понадобится, в Азкабане-то, — любезно проинформировал ее председатель.
— Я боюсь, господин председатель, с общим языком есть некоторые проблемы, — сказал Родольфус. — Видите ли, его можно найти лишь с разумными существами — так что, я опасаюсь, в данном случае это представляет некоторую проблему. Мы же не просто так не включаем троллей в разряд существ — вот тут примерно та же проблема.
Разъяренный Сигнус Блэк, до того от души наслаждавшийся устроенным старшей дочерью (Мерлин, какое счастье, что дрянную девчонку удалось-таки пристроить замуж — и пусть теперь Лестрейндж с ней мучается!) безобразием, поднялся со своего места и рявкнул:
— То есть моя дочь, по-твоему, тролль?
— Это была аллегория, — вздохнул Родольфус. По долгам он уже больше года как расплатился, согласие Лорда, если можно так сказать, получил — и не видел больше ни одной причины терпеть этот брак. — Даже, я бы сказал, аналогия. И в данном случае, позвольте заметить, это именно ваша дочь выказывает претензии к моему интеллекту, сравнивая меня с ослом, олицетворяющим в просторечии глупость и общую неразвитость, а так же упрямство и… что я ещё забыл, дорогая? — обратился он к Беллатрикс.
— Какой же ты зануда! — тотчас отозвалась дражайшая супруга.
— Да идите вы оба… в Визенгамот!
И счастливые супруги, получив одобрение Повелителя, поспешили по указанному адресу, горячо надеясь избавиться от своего «достойного чистокровного брака». Но у судьбы, очевидно, были на них другие планы…
— Я требую развода с супругом! — заявила Белла, представ перед Визенгамотом.
— На каком основании? — сухо поинтересовался председатель, с неодобрением глядя на отнимающую у достойных магов время скандальную особу.
— На основании того, что мой муж — мороженая рыба! — рявкнула Белла.
— Это очень серьёзное обвинение, мадам Лестрейндж, — нахмурился председатель. — Вы утверждаете, что ваш супруг является не человеком, а представляет из себя устойчивый результат трансфигурации замороженной рыбы… какой, простите, породы?
Родольфус тихонько фыркнул.
— Чего там говорят? — громко спросил своего соседа престарелый Эразмус Тофти, проснувшийся от столь необычных на рядовом заседании Визенгамота громких голосов. — Чего эта… Блэк, точно? — орёт, как будто ей соли под мантию насыпали?
— Так она говорит, будто её замуж за рыбу выдали, — пояснил его сосед, бывший немногим моложе.
— Рыба? Рыба — это хорошо, особенно в винном соусе, — Эразмус мечтательно пошлепал губами. — И чего так орать? Ох уж эти Блэки, всё-то им неладно…
— Тишина! — громогласно призвал Председатель. — Мадам Лестрейндж, я верно вас понял?
— А вы проверьте, — подал голос сам Родольфус, очень любезно ему улыбнувшись. — Плод я трансфигурации или нет.
— Прекратите превращать заседание в балаган, — неприязненно посмотрел на него сидящий в центре Бартемиус Крауч. И не поленился бросить в Лестрейнджа, которого изрядно недолюбливал, Финиту.
Родольфус, морщась от попавшего в него заклятья, только удивлённо поднял брови. Это он-то превращает заседание в балаган? Он выжидающе посмотрел на свою супругу, с которой, как он очень надеялся, их сейчас должны были развести, и приготовился к её очередному комментарию. Беллатрикс его ожиданий не обманула — она уничтожающе посмотрела на супруга и возмущенно выпалила:
— Ну, что — убедились? Это же не человек, это помесь мороженой трески с бухгалтерской книгой!
— Мадам, мы только что убедились, что ваш муж, безусловно, является человеком, — сухо возразил председатель. — Обоснуйте ваши требования, пожалуйста, более чётко. Чем он вас не устраивает?
— Моя жена не любит дары моря, — любезно сообщил председателю Родольфус. — И рыбу не любит. И книги. Я прав, дорогая? — поинтересовался он у неё.
— Я тебя терпеть не могу! — заорала Белла. — Самодовольный напыщенный осёл, помешанный на мелочном контроле!
— А сейчас она что орёт? — снова спросил Эразмус.
— Говорит, что её муж осёл, — перевёл его сосед.
— И верно, осёл, — покивал Эразмус. — Кто ж на Блэках ещё женится? Осёл и есть…
— Видите? — решил немного помочь супруге Родольфус. — Я ей не нравлюсь. Ни умом, ни характером. Бедная женщина.
— И что? — изумился председатель. — Мало ли, кто кому не нравится. Женились — будьте любезны как-то находить общий язык, а не дергать по таким пустякам Визенгамот!
— А если я его убью? — мрачно поинтересовалась Беллатрикс, окинув супруга оценивающим взглядом.
— Тогда и развод вам не понадобится, в Азкабане-то, — любезно проинформировал ее председатель.
— Я боюсь, господин председатель, с общим языком есть некоторые проблемы, — сказал Родольфус. — Видите ли, его можно найти лишь с разумными существами — так что, я опасаюсь, в данном случае это представляет некоторую проблему. Мы же не просто так не включаем троллей в разряд существ — вот тут примерно та же проблема.
Разъяренный Сигнус Блэк, до того от души наслаждавшийся устроенным старшей дочерью (Мерлин, какое счастье, что дрянную девчонку удалось-таки пристроить замуж — и пусть теперь Лестрейндж с ней мучается!) безобразием, поднялся со своего места и рявкнул:
— То есть моя дочь, по-твоему, тролль?
— Это была аллегория, — вздохнул Родольфус. По долгам он уже больше года как расплатился, согласие Лорда, если можно так сказать, получил — и не видел больше ни одной причины терпеть этот брак. — Даже, я бы сказал, аналогия. И в данном случае, позвольте заметить, это именно ваша дочь выказывает претензии к моему интеллекту, сравнивая меня с ослом, олицетворяющим в просторечии глупость и общую неразвитость, а так же упрямство и… что я ещё забыл, дорогая? — обратился он к Беллатрикс.
— Какой же ты зануда! — тотчас отозвалась дражайшая супруга.
Страница 1 из 2