CreepyPasta

Безобразная невеста

Фандом: Гарри Поттер. Рон проснулся в отличном настроении. С кухни тянуло запахом сдобы с корицей и свежемолотого кофе, но абсолютная тишина недвусмысленно намекала, что дома никого нет.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
11 мин, 51 сек 2531
— Рональд Биллиус Уизли, вы арестованы по подозрению в убийстве Лаванды Браун.

Эти слова были словно гром среди ясного неба! И от кого!

— Гарри, это что, шутка?! — охрипшим от волнения голосом воскликнул Рон, но лучший друг даже не посмотрел в его сторону.

— Прошу вас добровольно отдать вашу волшебную палочку.

— Гарри!

— Экспеллиармус! Инкарцеро! Прошу следовать за мной.

Его голос звучал абсолютно равнодушно, смотрел Гарри… — нет, аврор Поттер! — куда-то в сторону, и Рон понял, что тот поверил в его виновность.

— Гарри! Я ничего не делал!

— В ваших интересах воздержаться от заявлений в отсутствии адвоката, — всё так же холодно произнёс Гарри и кивнул сопровождавшим его аврорам.

Рон и пикнуть не успел, как оказался в помещениях Аврората.

Никто не слушал его уверений в невиновности. Никто даже не смотрел на него. Как Рон ни просил — к нему так и не пустили ни жену, ни родных, ни лучшего друга. Не заметить отсутствие виновника торжества те не могли, а думать о том, что они сами не пожелали явиться, Рон категорически не хотел.

Некоторое время Рональд терпеливо ждал объяснений и извинений, но время шло, а в коридоре, ведущем к камерам, шагов не раздавалось. Устав от тишины, взволнованный недоразумением, он стал звать охранников, но всё, чего добился — это ругани от других задержанных.

Пришли за ним лишь утром.

— Вы вообще в курсе, кто я? — злой, невыспавшийся и голодный, Рон яростно накинулся на визитёра.

— Убийца, — холодно усмехнулся аврор и, пока Рон хлопал глазами, не зная, как реагировать, скрутил ему руки за спиной. — Шагай, кретин.

И Рональд зашагал — больше ему ничего не оставалось.

Следующие несколько дней слились в один непрекращающийся кошмар. Его никто не слушал, к нему никого не пускали, а его самого — не выпускали. Апофеозом безумия стало заседание Визенгамота, где несколько пожилых незнакомцев под председательством отворачивающегося Кингсли вынесли вердикт:

— Виновен.

— Да вы с ума сошли! — заорал Рон, за что его тут же приложили Ступефаем.

В себя он пришёл уже в камере Азкабана.

— А я смотрю: ты, не ты? — это было первым, что он услышал. — Да не дёргайся ты так, — хихикнул смутно знакомый голос, когда Рон попытался вскочить на ноги.

Наконец ему удалось подчинить затёкшие от долгой неподвижности конечности и обернуться. Ясности это не добавило.

— Ты кто? — истерично воскликнул Рон, увидев перед собой страшного бородатого мужика в тряпье.

— Ты дурак, что ли? — обиделся неизвестный, покрутив пальцем у виска. Подождав ответа и не получив его, он обеспокоенно прижался к решётке, чтобы лучше видеть: — Серьёзно, Уизли? Ты не узнаёшь меня?

— Н-нет.

— Вряд ли я так уж изменился… Ты тут за что?

— За убийство Лаванды, — честно ответил Рон. Он хотел добавить, что это недоразумение, но незнакомец заржал, как молодой кентавр, и Рону пришлось ждать.

— Ой, не могу!

— Ты кто вообще такой?! — разозлился Рональд. — Думаешь, мне смешно?!

— Думаю, ты идиот, рыжий, — абсолютно серьёзно произнёс сокамерник без намёка на недавнее веселье. — Присмотрись, неужели не узнаешь?

— Э-э-э… — что-то знакомое в облике мужчины определённо было, но узнавания так и не произошло.

— М-да. Симус я. Финниган. Теперь — узнаешь?

Рон шокированно застыл, вытаращив глаза.

— Симус?!

Финниган хихикнул.

— Ага. А знаешь, за что я тут?

— За что? — машинально переспросил Рон, хотя ему не очень-то было интересно.

— За убийство Лаванды Браун, — торжественно произнёс Симус и снова рассмеялся. — Я жениться на ней не захотел. Она ждала, ждала, да и отомстила.

— Но… Как?

Финниган пожал плечами.

— До сих пор ломаю голову. Как ты понимаешь, я её не убивал…

— Я тоже!

— А жаль. Эта ведьма смерть заслужила. Не стоило спасать её ещё тогда, от оборотня. Мы хоть и маги, Библия плохого не посоветует.

— Ты о чём? — обречённо спросил Рон, устав удивляться.

— Книга Исход: «Ворожеи не оставляй в живых».

Стук в двери отвлёк Гарри от чтения материалов дела. С силой проведя ладонями по лицу, он выдохнул и, придав себе деловой вид, крикнул:

— Войдите!

Увидев бочком протискивающуюся Гермиону, он вскочил из-за стола.

— Гарри, я…

— Зачем ты пришла? — крепко обняв подругу, он нахмурился. — Только изводишь себя понапрасну.

— Гарри… Ничего нового?

В покрасневших не только от бессонных ночей глазах Гермионы плескалась такая надежда, что он почувствовал себя последним предателем, когда отрицательно покачал головой.

— Улики, свидетельские показания, отсутствие алиби и элементарных объяснений… Прости, Гермиона, он — виновен.
Страница 3 из 4
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии