Фандом: Шерлок Холмс и Доктор Ватсон. Шерлок Холмс заболел и неожиданно оказывается втянут в расследование таинственной смерти молодой девушки. В основе расследование лежит реальный случай, имевший место в Париже в 1882 году. Из Сены выловили труп молодой девушки со странной улыбкой на лице. Через какое-то время посмертная маска неизвестной становится культовым объектом.
148 мин, 34 сек 14929
Удивительная всё-таки женщина: она держалась как ни в чём не бывало, словно к нам просто заглянули на чай приятели. Признаться, Макдональд набросился на сэндвичи с таким же энтузиазмом, как и задержанный им художник, так что мы дружно замолчали, отдав дань чаю и немудрёному угощению на скорую руку. Холмс вообще проявлял какое-то нетипичное для себя терпение; сам он ограничился только чаем и спокойно ждал, пока Питерс немного насытится.
— А теперь курите, — предложил мой друг.
Пока художник жадно закуривал, я начал понимать, что тут, собственно, происходит: для Холмса, при всём его несомненном человеколюбии, Питерс был чем-то вроде интересного образчика для исследований — ещё бы, такой случай. А вот покладистость Макдональда опять заставила зашевелиться почти похороненную мной ревность. Инспектор смиренно пил чай в компании потенциального некрофила.
— Вы спрашивали о внешности девушки, сэр… — промолвил Питерс, изящно выпуская струйку дыма. Холмс не закурил — ему, видимо, хватало и того, что он нюхал. — Наверное, я кажусь ненормальным, — художник покосился на инспектора, — конечно, и доктора я тоже напугал. Я не испытываю к этой девушке какой-либо болезненной тяги, сэр. Думаю, вы понимаете, о чём я. Просто… она красива, очень красива… Кто-то осмелился растоптать красоту, потом бедняжку зароют в дешёвой могиле где-то на самой окраине кладбища. А она — ангел.
— Как вы думаете, мистер Майлз, девушка могла подрабатывать натурщицей? — спросил Холмс. Инспектор при этом вопросе заметно оживился — вот она, возможная ниточка, которая поможет понять, кем была убитая.
— Возможно, сэр, но я успел заметить её одежду — не думаю, что она именно этим зарабатывала на жизнь. Если бы она была известной натурщицей и имела неплохой доход, то я бы уже давно заметил такое лицо на чьей-либо картине. Ни один художник мимо неё не прошёл бы равнодушно, — Питерс нервно взмахнул рукой, держащей сигарету, и столбик пепла упал на пол. Художник смутился, а Холмс успокоил его небрежным жестом.
— Вы хотите помочь следствию? — наконец-то соизволил обратиться к Питерсу инспектор.
— Почту своим долгом, сэр, — спокойно ответил художник без малейшей тени издёвки.
Он предпочёл поскорее затушить окурок в пепельнице.
— Хм… Я разрешу вам сделать рисунок, даже не один, — заявил Макдональд, а щёки Питерса при этих словах окрасились неуместным румянцем. — Один рисунок пригодится нам, а со вторым пройдитесь по своим знакомым художникам и разузнайте, не видел ли кто эту девушку. Может быть, её и правда рисовали при жизни.
Руки Питерса, лежащие на коленях, заметно задрожали.
— Можно мне сделать посмертную маску, сэр? — спросил он.
— Это зачем? — резко спросил Макдональд.
— Но ведь рисунки останутся у вас, а мне бы хотелось…
— Думаю, что это разумно, — перебил Холмс, видя, как румянец исчез со щёк художника и его лицо резко побледнело. — Маска может пригодиться и вам, Мак. Мистер Питерс, когда будете рисовать Еву…
— Её зовут Ева? — с благоговением переспросил художник.
— Да, фамилии мы не знаем, к сожалению. А вам эта информация необходима, раз уж предстоят расспросы в среде коллег. Так вот, когда будете её рисовать, откройте ей глаза, — хрипло закончил он, а я вскочил с дивана и бросился к окну, чтобы немного приоткрыть раму и разогнать табачный дым относительно свежим воздухом с улицы.
— Конечно открою, — задумчиво промолвил Питерс. — Она должна ожить. Вы читали Эдгара По?
— Кое-что, — закашлявшись, ответил Холмс.
— Когда умерла его жена Вирджиния, в доме не оказалось ни одной её фотографии, и позвали художника с просьбой зарисовать покойницу, придав ей вид живого человека. Ужасный рисунок. Малютке просто повернули голову чуть набок, — Питерс недоумённо пожал плечами. — О, сэр, как вы кашляете… Вы слишком добры, что разрешили мне закурить.
— Вот уж точно! — не удержался я от сарказма.
— Сообщите ваш адрес, — потребовал инспектор, доставая записную книжку.
Художник спокойно назвал улицу в Ист-Энде и номер дома.
— У меня там мастерская, — прибавил он. — А квартирка ниже этажом.
— Дороговато выходит? — спросил Мак. — Заказы есть?
— Случаются, — вяло ответил Питерс, разглядывая Холмса, который утомлённо откинулся на спинку кресла и прикрыл веки.
У меня появилось непреодолимое желание взять художника за шкирку и поскорее вышвырнуть его вон.
— Тогда с магазином придётся немного подождать, доктор, — сказал инспектор. — Сейчас доставим Пит… мистера Питерса в морг…
— Сначала ко мне домой, — возразил художник. — Мне нужно взять всё необходимое.
— Хорошо, сначала к вам домой — ещё лучше… Эй, вы чего это творите?
Я сам чуть не вскрикнул от изумления, смешанного с возмущением. Художник встал, ловко обогнув столик с чашками, и, наклонившись, взял Холмса за руку.
— А теперь курите, — предложил мой друг.
Пока художник жадно закуривал, я начал понимать, что тут, собственно, происходит: для Холмса, при всём его несомненном человеколюбии, Питерс был чем-то вроде интересного образчика для исследований — ещё бы, такой случай. А вот покладистость Макдональда опять заставила зашевелиться почти похороненную мной ревность. Инспектор смиренно пил чай в компании потенциального некрофила.
— Вы спрашивали о внешности девушки, сэр… — промолвил Питерс, изящно выпуская струйку дыма. Холмс не закурил — ему, видимо, хватало и того, что он нюхал. — Наверное, я кажусь ненормальным, — художник покосился на инспектора, — конечно, и доктора я тоже напугал. Я не испытываю к этой девушке какой-либо болезненной тяги, сэр. Думаю, вы понимаете, о чём я. Просто… она красива, очень красива… Кто-то осмелился растоптать красоту, потом бедняжку зароют в дешёвой могиле где-то на самой окраине кладбища. А она — ангел.
— Как вы думаете, мистер Майлз, девушка могла подрабатывать натурщицей? — спросил Холмс. Инспектор при этом вопросе заметно оживился — вот она, возможная ниточка, которая поможет понять, кем была убитая.
— Возможно, сэр, но я успел заметить её одежду — не думаю, что она именно этим зарабатывала на жизнь. Если бы она была известной натурщицей и имела неплохой доход, то я бы уже давно заметил такое лицо на чьей-либо картине. Ни один художник мимо неё не прошёл бы равнодушно, — Питерс нервно взмахнул рукой, держащей сигарету, и столбик пепла упал на пол. Художник смутился, а Холмс успокоил его небрежным жестом.
— Вы хотите помочь следствию? — наконец-то соизволил обратиться к Питерсу инспектор.
— Почту своим долгом, сэр, — спокойно ответил художник без малейшей тени издёвки.
Он предпочёл поскорее затушить окурок в пепельнице.
— Хм… Я разрешу вам сделать рисунок, даже не один, — заявил Макдональд, а щёки Питерса при этих словах окрасились неуместным румянцем. — Один рисунок пригодится нам, а со вторым пройдитесь по своим знакомым художникам и разузнайте, не видел ли кто эту девушку. Может быть, её и правда рисовали при жизни.
Руки Питерса, лежащие на коленях, заметно задрожали.
— Можно мне сделать посмертную маску, сэр? — спросил он.
— Это зачем? — резко спросил Макдональд.
— Но ведь рисунки останутся у вас, а мне бы хотелось…
— Думаю, что это разумно, — перебил Холмс, видя, как румянец исчез со щёк художника и его лицо резко побледнело. — Маска может пригодиться и вам, Мак. Мистер Питерс, когда будете рисовать Еву…
— Её зовут Ева? — с благоговением переспросил художник.
— Да, фамилии мы не знаем, к сожалению. А вам эта информация необходима, раз уж предстоят расспросы в среде коллег. Так вот, когда будете её рисовать, откройте ей глаза, — хрипло закончил он, а я вскочил с дивана и бросился к окну, чтобы немного приоткрыть раму и разогнать табачный дым относительно свежим воздухом с улицы.
— Конечно открою, — задумчиво промолвил Питерс. — Она должна ожить. Вы читали Эдгара По?
— Кое-что, — закашлявшись, ответил Холмс.
— Когда умерла его жена Вирджиния, в доме не оказалось ни одной её фотографии, и позвали художника с просьбой зарисовать покойницу, придав ей вид живого человека. Ужасный рисунок. Малютке просто повернули голову чуть набок, — Питерс недоумённо пожал плечами. — О, сэр, как вы кашляете… Вы слишком добры, что разрешили мне закурить.
— Вот уж точно! — не удержался я от сарказма.
— Сообщите ваш адрес, — потребовал инспектор, доставая записную книжку.
Художник спокойно назвал улицу в Ист-Энде и номер дома.
— У меня там мастерская, — прибавил он. — А квартирка ниже этажом.
— Дороговато выходит? — спросил Мак. — Заказы есть?
— Случаются, — вяло ответил Питерс, разглядывая Холмса, который утомлённо откинулся на спинку кресла и прикрыл веки.
У меня появилось непреодолимое желание взять художника за шкирку и поскорее вышвырнуть его вон.
— Тогда с магазином придётся немного подождать, доктор, — сказал инспектор. — Сейчас доставим Пит… мистера Питерса в морг…
— Сначала ко мне домой, — возразил художник. — Мне нужно взять всё необходимое.
— Хорошо, сначала к вам домой — ещё лучше… Эй, вы чего это творите?
Я сам чуть не вскрикнул от изумления, смешанного с возмущением. Художник встал, ловко обогнув столик с чашками, и, наклонившись, взял Холмса за руку.
Страница 7 из 42