Фандом: Самая плохая ведьма. В конце семестра в школе Кэкл обычно очень тихо и не происходит никаких инцидентов. Но конец этого семестра никак нельзя назвать тихим…
280 мин, 59 сек 3752
Они были убеждены, что разговаривали с ней, но совершенно не помнили подробности этого разговора. Фенелла предполагала, что тут задействована какая-то магия, но не решалась высказать свои предположения вслух.
Наконец мистер Фиверьфью повернул голову и широко улыбнулся мисс Кэкл.
— Это просто невероятный вечер, — сказал он, стараясь вложить в эти слова столько искренности, сколько мог собрать.
— Очень хорошо. Мы все очень гордимся тем, чего достигли здесь, — восторженно ответила мисс Кэкл. — Может у нас и маленькая академия, но мы гордимся теми стандартами, которых со временем достигают наши воспитанницы. — Она нахмурилась, когда отец Фенеллы подвинул свой стул ближе к ней. — Могу я что-то сделать для вас, мистер Фиверфью?
Мистер Фиверфью наклонился чуть ближе и подмигнул. Глаза мисс Кэкл расширились от удивления и она попыталась сосредоточить свое внимание на табеле, лежащем перед ней.
— Ваши очки прекрасно подчеркивают лицо, — прошептал он ей на ухо.
Амелия чуть не выронила табель из рук.
— Действительно, мистер Фиверфью, — взволнованно ответила она.
— Зовите меня Натан, — прошептал он, не обращая внимания на растущую ярость на лице своей жены.
— Папа! — зашипела Фенелла на отца, не в силах поверить, что человек, который очень стеснялся, даря своей жене букет цветов, так открыто флиртует с ее директрисой.
Имоджен попыталась выдавить из себя улыбку, заметив, что родители Друзиллы вновь направляются к ней. Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох, не уверенная, что выдержит еще одну словесную перепалку, пытаясь оправдать свою работу в школе. Она открыла глаза, но все, что увидела, это страницы из личного дела Констанс. Она находилась в своей комнате, листая красную папку. Женщина тряхнула головой, пытаясь отогнать наваждение.
— Мисс Дрилл?
Имоджен услышала голоса родителей Друзиллы и попыталась вернуться в реальность.
— Вы в порядке, мисс? — спросила Друзилла. — Вы выглядите так, будто увидели привидение!
Имоджен заставила себя улыбнуться.
— Я в порядке, — заверила она ученицу. — Чем я могу вам помочь?
Констанс переводила взгляд с одной девочки на другую, пытаясь найти правильные слова, чтобы передать свое разочарование в них. Мод стояла рядом с ней, глядя на двух Руби. Она закрыла глаза, а затем снова открыла, пытаясь понять, как Х-Б отличает одну от другой.
— Милдред Хаббл, полагаю, мне не стоит удивляться тому, что ты оказалась втянута в это опасное дело?
Мод заметила, как Руби, стоящая слева, опустила голову.
— Милдред в этом не виновата, мисс, — заговорила Руби, стоящая справа, и тогда Мод определила, кто из них кто.
— И кто, по-твоему, виноват в этом? — спросила мисс Хардбрум ледяным тоном. — Может, ты хочешь сказать, что это вина твоих родителей, или, возможно, вина школы, в том, что родительский вечер находится на грани срыва?
— Нет, — уныло пробормотала Руби.
— Мы только пытались помочь Руби, — Мод попыталась вступиться за своих подруг.
— Так значит, вы все в этом участвовали?
Энид и Джадо издали горестный стон, осознав нависшую над ними опасность. Мод повернула голову и виновато взглянула на подруг.
— Простите, но я просто не могу позволить Милдред взять всю вину на себя.
— Очень благородно с твоей стороны, Мод Муншайн! — заметила Констанс. — Но вряд ли нужно. Я и без этого поняла, что вы все замешаны в этом! — Она снова обратила свое внимание на Милдред. — Я полагаю, для тебя будет слишком сложно вспомнить то заклинание, которое ты использовала, чтобы создать эту иллюзию?
— Ну… — начала было Милдред, но затихла, едва почувствовав на себе тяжелый взгляд мисс Хардбрум.
— Может, ты можешь вспомнить название книги, из которой взяла заклинание?
Милдред опустила голову.
— Может, ты хотя бы помнишь, где была, когда читала заклинание? — голос мисс Хардбрум становился громче, вместе с тем, как росло ее разочарование.
Милдред нервно сглотнула.
— Я… Ну… Вы понимаете, это было…
— Милдред, пожалуйста, просто скажи мне, где ты… — мисс Хардбрум замолчала. Ей пришла в голову мысль, что в замке существует не так уж много мест, где молодая ведьма могла достать заклинание, влияющее на восприятие людей. — Скажи мне, что это было не в запертой комнате у задней стены библиотеки? — ее глаза смотрели на Милдред, надеясь, что страхи не оправдаются. Сердце Констанс упало, когда девочка не сделала никаких попыток возразить. Прикрыв глаза, она вознесла молитву всем высшим силам, прося чтобы ответ на ее следующий вопрос не был положительным.
— Я надеюсь, что это твое заклинание не из книги с угольно-черным переплетом?
Милдред встретилась взглядом с Х-Б, страстно желая оказаться сейчас в любом другом месте.
Наконец мистер Фиверьфью повернул голову и широко улыбнулся мисс Кэкл.
— Это просто невероятный вечер, — сказал он, стараясь вложить в эти слова столько искренности, сколько мог собрать.
— Очень хорошо. Мы все очень гордимся тем, чего достигли здесь, — восторженно ответила мисс Кэкл. — Может у нас и маленькая академия, но мы гордимся теми стандартами, которых со временем достигают наши воспитанницы. — Она нахмурилась, когда отец Фенеллы подвинул свой стул ближе к ней. — Могу я что-то сделать для вас, мистер Фиверфью?
Мистер Фиверфью наклонился чуть ближе и подмигнул. Глаза мисс Кэкл расширились от удивления и она попыталась сосредоточить свое внимание на табеле, лежащем перед ней.
— Ваши очки прекрасно подчеркивают лицо, — прошептал он ей на ухо.
Амелия чуть не выронила табель из рук.
— Действительно, мистер Фиверфью, — взволнованно ответила она.
— Зовите меня Натан, — прошептал он, не обращая внимания на растущую ярость на лице своей жены.
— Папа! — зашипела Фенелла на отца, не в силах поверить, что человек, который очень стеснялся, даря своей жене букет цветов, так открыто флиртует с ее директрисой.
Имоджен попыталась выдавить из себя улыбку, заметив, что родители Друзиллы вновь направляются к ней. Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох, не уверенная, что выдержит еще одну словесную перепалку, пытаясь оправдать свою работу в школе. Она открыла глаза, но все, что увидела, это страницы из личного дела Констанс. Она находилась в своей комнате, листая красную папку. Женщина тряхнула головой, пытаясь отогнать наваждение.
— Мисс Дрилл?
Имоджен услышала голоса родителей Друзиллы и попыталась вернуться в реальность.
— Вы в порядке, мисс? — спросила Друзилла. — Вы выглядите так, будто увидели привидение!
Имоджен заставила себя улыбнуться.
— Я в порядке, — заверила она ученицу. — Чем я могу вам помочь?
Констанс переводила взгляд с одной девочки на другую, пытаясь найти правильные слова, чтобы передать свое разочарование в них. Мод стояла рядом с ней, глядя на двух Руби. Она закрыла глаза, а затем снова открыла, пытаясь понять, как Х-Б отличает одну от другой.
— Милдред Хаббл, полагаю, мне не стоит удивляться тому, что ты оказалась втянута в это опасное дело?
Мод заметила, как Руби, стоящая слева, опустила голову.
— Милдред в этом не виновата, мисс, — заговорила Руби, стоящая справа, и тогда Мод определила, кто из них кто.
— И кто, по-твоему, виноват в этом? — спросила мисс Хардбрум ледяным тоном. — Может, ты хочешь сказать, что это вина твоих родителей, или, возможно, вина школы, в том, что родительский вечер находится на грани срыва?
— Нет, — уныло пробормотала Руби.
— Мы только пытались помочь Руби, — Мод попыталась вступиться за своих подруг.
— Так значит, вы все в этом участвовали?
Энид и Джадо издали горестный стон, осознав нависшую над ними опасность. Мод повернула голову и виновато взглянула на подруг.
— Простите, но я просто не могу позволить Милдред взять всю вину на себя.
— Очень благородно с твоей стороны, Мод Муншайн! — заметила Констанс. — Но вряд ли нужно. Я и без этого поняла, что вы все замешаны в этом! — Она снова обратила свое внимание на Милдред. — Я полагаю, для тебя будет слишком сложно вспомнить то заклинание, которое ты использовала, чтобы создать эту иллюзию?
— Ну… — начала было Милдред, но затихла, едва почувствовав на себе тяжелый взгляд мисс Хардбрум.
— Может, ты можешь вспомнить название книги, из которой взяла заклинание?
Милдред опустила голову.
— Может, ты хотя бы помнишь, где была, когда читала заклинание? — голос мисс Хардбрум становился громче, вместе с тем, как росло ее разочарование.
Милдред нервно сглотнула.
— Я… Ну… Вы понимаете, это было…
— Милдред, пожалуйста, просто скажи мне, где ты… — мисс Хардбрум замолчала. Ей пришла в голову мысль, что в замке существует не так уж много мест, где молодая ведьма могла достать заклинание, влияющее на восприятие людей. — Скажи мне, что это было не в запертой комнате у задней стены библиотеки? — ее глаза смотрели на Милдред, надеясь, что страхи не оправдаются. Сердце Констанс упало, когда девочка не сделала никаких попыток возразить. Прикрыв глаза, она вознесла молитву всем высшим силам, прося чтобы ответ на ее следующий вопрос не был положительным.
— Я надеюсь, что это твое заклинание не из книги с угольно-черным переплетом?
Милдред встретилась взглядом с Х-Б, страстно желая оказаться сейчас в любом другом месте.
Страница 58 из 82