Фандом: Гарри Поттер. Мальчик, который не погибает. Еще до поступления в Хогвартс он доставлял достаточно проблем крестному отцу — знаменитому Гарри Поттеру. А вот когда он попал в школу…
264 мин, 7 сек 10616
— приставал Артур.
— Нет, я провожаю Рики, — кивнул на него Поттер. — Еще один мой крестник, я тебе о нем рассказывал.
Все взоры, как по команде, переместились на Рики. Во взгляде Артура читалось мало приязни, из чего Рики заключил, что в своем кругу Гарри Поттер отзывался о нем не лучшим образом.
— Надеюсь, вы подружитесь, — глупее слов Рики в своей жизни не слышал, но дальше пошло еще лучше, — ты подскажи Рики, как занять место и вообще.
— Если хотите, — процедил Артур Уизли.
— Не хочу! — Рики сам не знал, отчего взялся шипеть на совершенно незнакомого человека. Но благими намерениями Гарри Поттера он был сыт по горло. Артур же, казалось, только и ждал повода обнаружить свое истинное отношение — он показал язык.
Гарри Поттер, как и многие в толпе, ничего не заметил.
— Артур Уизли-младший — Рики Макрони, — представил он. — Я пойду сдам багаж Рики. Учитесь хорошо, — и он удалился куда-то в компании человека по имени Ли, чему Рики был неслыханно рад. У него имелись свои планы, резко контрастировавшие с последним пожеланием крестного. Выскользнув из толпы с проворством настоящего шпиона, Рики метнулся к первой же двери и залез в поезд. Наверное, так было и надо, потому что за ним полезли другие, и постепенно поезд наполнялся гамом и шорохами. Зайдя в среднее купе вагона, Рики сразу же вспомнил про билет и сунул его во внутренний карман жилетки, чтобы не потерять. Он сел и стал смотреть в окно.
Через несколько минут дверь скользнула в сторону, отчего шум стал слышнее, и перед Рики предстал тот самый мальчишка, который отчитал его в книжном магазине.
— Здесь не занято? — озабоченно спросил он.
— Нет, — честно ответил Рики; потом пожалел, что сразу не сообразил соврать; потом смирился — в конечном итоге, все равно у него будут соседи, и как знать, возможно, этот лучше, чем многие другие.
— Ники! Лаура! Идите сюда, — позвал мальчишка, прежде чем сесть напротив Рики. Почти сразу ввалились высокий парень старше Пита и девчонка с короткой стрижкой. Рики предположил, что они — брат и сестра образцового мальчика. Тот немедленно именно так их и представил.
— А тебя как зовут? — в свою очередь спросил Ники, задвигая дверь.
— Оставь! — подскочил младший. — Не закрывай!
— Да ладно. Посвободнее будет, — вскинул брови старший.
— Тут полно места! — и, стоило так сказать, в проеме тут же показался еще один субъект. Судя по росту и отсутствию значка на робе, он тоже был из первогодков.
— Можно сюда? — спросил он.
— Заходи, — разрешил образцовый мальчик — Рики про себя окрестил его праведником.
Поезд дернулся, затем начал плавно набирать скорость. У Рики сжалось сердце — он уезжал. В соседних купе что-то посыпалось, несколько голосов вскрикнули.
Новый мальчик задвинул дверь и сел рядом с Рики.
— Еще три свободных места, — отметил праведник.
— Ну хватит. Кому надо, тот найдет, — фыркнула Лаура.
— Так кто ты? — вернулся к Рики ее старший брат. — Мы слышали, ты — крестник Гарри Поттера, но я не запомнил имя.
— Я Рики Макарони.
— Эди Боунс, — тут же представился праведник.
— Дик Дейвис, — пробубнил сосед справа.
— Дик? Ты тоже Ричард? — улыбнулся Рики. Тот кивнул.
— Странно. Гарри Поттер дружен с твоими родителями? Он теперь водится с коллегами, с семьей да со своей старой командой — только они не просят у него автографы, а остальных избегает. Все его фанаты мечтают хоть на день стать Уизли, — сказал Ники.
— Вообще-то мои приемные родители — не волшебники, — сказал Рики. — Поттер познакомился с ними из-за того, что они усыновили меня.
— Может, он тебе сочувствует — сам вырос у магглов, — предположил Дик.
— Только не мне, — отрезал Рики. — Мне дома хорошо. — «Почему эти воображалы так обожествляют свою магию?». Кроме того, слово «магглы» казалось ему вообще оскорбительным — как порода животных в самом-то деле, Пит лучше отзывался о своих питомцах. Рики представить не мог, чтобы назвал так миссис Дуглас, а уж тем более — кого-нибудь из членов семейства Макарони.
Следующий час Рики выслушивал всевозможные легенды о герое Поттере, как будто соседи были с ним близко знакомы, и вот наконец дверь купе снова отодвинулась.
— Ники! Вот ты где! — завопило несколько голосов.
Ники тут же умчался.
— Пойду и я найду Сью-Эллен, — сказала Лаура и тоже вышла.
— Мои брат и сестра в «Гриффиндоре», — гордо сообщил Эди Боунс.
— Класс! Вот бы и мне туда попасть! — размечтался Дик.
— А что такого особенного в этом «Гриффиндоре»? — спросил Рики.
— Идешь в «Хогвартс» и не знаешь? — уставился на него Дик. — Это же самый лучший колледж! Там учился сам Гарри Поттер! — восторженно добавил он.
«Отличная реклама», — подумал Рики.
— Нет, я провожаю Рики, — кивнул на него Поттер. — Еще один мой крестник, я тебе о нем рассказывал.
Все взоры, как по команде, переместились на Рики. Во взгляде Артура читалось мало приязни, из чего Рики заключил, что в своем кругу Гарри Поттер отзывался о нем не лучшим образом.
— Надеюсь, вы подружитесь, — глупее слов Рики в своей жизни не слышал, но дальше пошло еще лучше, — ты подскажи Рики, как занять место и вообще.
— Если хотите, — процедил Артур Уизли.
— Не хочу! — Рики сам не знал, отчего взялся шипеть на совершенно незнакомого человека. Но благими намерениями Гарри Поттера он был сыт по горло. Артур же, казалось, только и ждал повода обнаружить свое истинное отношение — он показал язык.
Гарри Поттер, как и многие в толпе, ничего не заметил.
— Артур Уизли-младший — Рики Макрони, — представил он. — Я пойду сдам багаж Рики. Учитесь хорошо, — и он удалился куда-то в компании человека по имени Ли, чему Рики был неслыханно рад. У него имелись свои планы, резко контрастировавшие с последним пожеланием крестного. Выскользнув из толпы с проворством настоящего шпиона, Рики метнулся к первой же двери и залез в поезд. Наверное, так было и надо, потому что за ним полезли другие, и постепенно поезд наполнялся гамом и шорохами. Зайдя в среднее купе вагона, Рики сразу же вспомнил про билет и сунул его во внутренний карман жилетки, чтобы не потерять. Он сел и стал смотреть в окно.
Через несколько минут дверь скользнула в сторону, отчего шум стал слышнее, и перед Рики предстал тот самый мальчишка, который отчитал его в книжном магазине.
— Здесь не занято? — озабоченно спросил он.
— Нет, — честно ответил Рики; потом пожалел, что сразу не сообразил соврать; потом смирился — в конечном итоге, все равно у него будут соседи, и как знать, возможно, этот лучше, чем многие другие.
— Ники! Лаура! Идите сюда, — позвал мальчишка, прежде чем сесть напротив Рики. Почти сразу ввалились высокий парень старше Пита и девчонка с короткой стрижкой. Рики предположил, что они — брат и сестра образцового мальчика. Тот немедленно именно так их и представил.
— А тебя как зовут? — в свою очередь спросил Ники, задвигая дверь.
— Оставь! — подскочил младший. — Не закрывай!
— Да ладно. Посвободнее будет, — вскинул брови старший.
— Тут полно места! — и, стоило так сказать, в проеме тут же показался еще один субъект. Судя по росту и отсутствию значка на робе, он тоже был из первогодков.
— Можно сюда? — спросил он.
— Заходи, — разрешил образцовый мальчик — Рики про себя окрестил его праведником.
Поезд дернулся, затем начал плавно набирать скорость. У Рики сжалось сердце — он уезжал. В соседних купе что-то посыпалось, несколько голосов вскрикнули.
Новый мальчик задвинул дверь и сел рядом с Рики.
— Еще три свободных места, — отметил праведник.
— Ну хватит. Кому надо, тот найдет, — фыркнула Лаура.
— Так кто ты? — вернулся к Рики ее старший брат. — Мы слышали, ты — крестник Гарри Поттера, но я не запомнил имя.
— Я Рики Макарони.
— Эди Боунс, — тут же представился праведник.
— Дик Дейвис, — пробубнил сосед справа.
— Дик? Ты тоже Ричард? — улыбнулся Рики. Тот кивнул.
— Странно. Гарри Поттер дружен с твоими родителями? Он теперь водится с коллегами, с семьей да со своей старой командой — только они не просят у него автографы, а остальных избегает. Все его фанаты мечтают хоть на день стать Уизли, — сказал Ники.
— Вообще-то мои приемные родители — не волшебники, — сказал Рики. — Поттер познакомился с ними из-за того, что они усыновили меня.
— Может, он тебе сочувствует — сам вырос у магглов, — предположил Дик.
— Только не мне, — отрезал Рики. — Мне дома хорошо. — «Почему эти воображалы так обожествляют свою магию?». Кроме того, слово «магглы» казалось ему вообще оскорбительным — как порода животных в самом-то деле, Пит лучше отзывался о своих питомцах. Рики представить не мог, чтобы назвал так миссис Дуглас, а уж тем более — кого-нибудь из членов семейства Макарони.
Следующий час Рики выслушивал всевозможные легенды о герое Поттере, как будто соседи были с ним близко знакомы, и вот наконец дверь купе снова отодвинулась.
— Ники! Вот ты где! — завопило несколько голосов.
Ники тут же умчался.
— Пойду и я найду Сью-Эллен, — сказала Лаура и тоже вышла.
— Мои брат и сестра в «Гриффиндоре», — гордо сообщил Эди Боунс.
— Класс! Вот бы и мне туда попасть! — размечтался Дик.
— А что такого особенного в этом «Гриффиндоре»? — спросил Рики.
— Идешь в «Хогвартс» и не знаешь? — уставился на него Дик. — Это же самый лучший колледж! Там учился сам Гарри Поттер! — восторженно добавил он.
«Отличная реклама», — подумал Рики.
Страница 12 из 76