Фандом: Гарри Поттер. Судьбу маленького сквиба Джейми определяли вовсе не добрые феи…
15 мин, 40 сек 1116
Стук в дверь застал Мюриэль врасплох. Она никого не ждала — и категорически не желала никого видеть. Её восстановленный дом раздражал её, но пока что она не подобрала себе новый — да и денег, сказать по правде, на него было жаль.
— Мизери! — сердито позвала она. — Хватит скулить! Иди и посмотри, кого там дракклы принесли. И если это опять мой треклятый братец — гони его в шею!
Эльфийка — грустная и тихая с той самой поры, как с её любимым хозяином случилась такая беда — послушно пошла к двери и открыла, и, увидев на пороге импозантного незнакомца, пробормотала:
— Хозяйка не хочет никого видеть.
— Скажи ей, что её хочет видеть Абраксас Малфой, — сказал незнакомец, ставя свою трость на порог. — И он очень настойчив.
Та кивнула и, понуро вернувшись к Мюриэль, слово в слово повторила его слова.
Мюриэль очень удивилась — Прюитты с Малфоями не роднились, не общались, не вели никаких дел — прабабка Цецилия вообще ругалась: «Чтоб тебе с Малфоем договор заключать!» — но гнать с порога Малфоя было… рискованно. И она, приведя себя в порядок, кивнула домовушке:
— Проводи мистера Малфоя в гостиную. Я сейчас спущусь. И позаботься о чае, чучело!
Абраксас Малфой, которого эльфийка послушно провела в гостиную, но позабыла предложить сесть, в ожидании хозяйки медленно обошёл комнату, внимательно разглядывая книги и чашки, расставленные в шкафах за стеклянными дверцами. И, обернувшись на звук шагов, улыбнулся той обаятельной и, в то же время, сдержанной улыбкой, которую имел обыкновение использовать на переговорах.
— Мадам Прюитт, — ловко обошёл он матримониальный статус Мюриэль. — Прошу прощения за то, что взял на себя смелость явиться без приглашения.
— Ну, что вы, мистер Малфой, — улыбнулась дежурной улыбкой Мюриэль. — Присаживайтесь, прошу вас. Чашечку чаю?
— Буду весьма признателен, — кивнул он, опускаясь в указанное кресло и ставя рядом с ним свою знаменитую трость. — Прежде всего, позвольте мне выразить вам сочувствие — это серьёзный удар. Вы удивительно держитесь, — он слегка склонил голову с гладко зачёсанными назад и собранными в длинный хвост светлыми, платинового оттенка волосами.
— Прюиттов не так просто сломить, — поджала губы Мюриэль. Сочувствовать он явился, как же. Наверное… Ну, конечно! Решил, пользуясь ее горем, урвать по дешевке дом. Ой как права была прабабка!
— Я представляю, как тяжело женщине одной растить сына, — сочувственно проговорил Малфой. — У меня самого сын — и я просто не понимаю, как вы одна справляетесь. Вы удивительная женщина, — он склонил голову.
— Благодарю вас, мистер Малфой, — Мюриэль опустила глаза, чтобы не доставлять тому удовольствия от полыхнувшей в них бессильной ярости.
— Я хотел бы помочь, — продолжал Малфой. — Собственно, я пришёл именно за тем, чтобы предложить помощь. Сквибу очень сложно найти место в нашем мире, — слегка вздохнул он, — и матери будет, конечно же, тяжело смотреть на его страдания. Мне кажется, в маггловском мире вашему сыну было бы проще.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Малфой, — резко ответила Мюриэль, — но в любом случае — это не ваше дело.
Нет, ну какая же он лицемерная тварь! Надо было все же выгнать его сразу.
— Как посмотреть, — невозмутимо отозвался Малфой. — Ваш сын, к несчастью, стал сквибом, — сказал он безжалостно, — и это, бесспорно, трагедия. Но мальчик заслуживает нормальной — насколько это возможно для него — жизни, — продолжал он. — А у меня есть возможность неплохо его устроить. Я считаю, что мы, чистокровные маги, должны помогать друг другу, — добавил он с любезной улыбкой.
— О, бесспорно, — усмехнулась Мюриэль. — И какую же вы собрались потребовать цену за вашу помощь? Ибо бескорыстный Малфой — это так же реально, как тихий и смиренный Блэк.
— Это не та сфера, в которой уместны денежные расчёты, — покачал головой Малфой. — Подобное может случиться в любой семье — за некоторые вещи деньги просто нельзя брать, мадам. И потом, — он слегка улыбнулся, — признаться, после рождения сына я стал сентиментален. Я просто хочу помочь вам — и мальчику, разумеется. И, кстати о тихих Блэках — младшая дочь Сигнуса очень тихий и милый ребёнок. Так что такое тоже бывает, — он опять улыбнулся.
— То есть, вы собираетесь потребовать за свою помощь не деньги, а нечто иное, — удовлетворенно сказала Мюриэль. — Мне кажется, я не просила вас об этой помощи — следовательно, я ничем не собираюсь быть вам обязанной. Хотите помогать сквибу — воля ваша.
— Договорились, — кивнул Малфой. — Вы мне ничем не обязаны. Я могу сейчас забрать мальчика? — он поднялся.
— Куда это забрать? — возмутилась Мюриэль.
— С собой, разумеется, — удивился он. — Я так понял, мы с вами договорились — мальчику нужно осваиваться в маггловском мире, он не может жить здесь.
— Я уже договорилась об интернате для него, — резко сказала Мюриэль.
— Мизери! — сердито позвала она. — Хватит скулить! Иди и посмотри, кого там дракклы принесли. И если это опять мой треклятый братец — гони его в шею!
Эльфийка — грустная и тихая с той самой поры, как с её любимым хозяином случилась такая беда — послушно пошла к двери и открыла, и, увидев на пороге импозантного незнакомца, пробормотала:
— Хозяйка не хочет никого видеть.
— Скажи ей, что её хочет видеть Абраксас Малфой, — сказал незнакомец, ставя свою трость на порог. — И он очень настойчив.
Та кивнула и, понуро вернувшись к Мюриэль, слово в слово повторила его слова.
Мюриэль очень удивилась — Прюитты с Малфоями не роднились, не общались, не вели никаких дел — прабабка Цецилия вообще ругалась: «Чтоб тебе с Малфоем договор заключать!» — но гнать с порога Малфоя было… рискованно. И она, приведя себя в порядок, кивнула домовушке:
— Проводи мистера Малфоя в гостиную. Я сейчас спущусь. И позаботься о чае, чучело!
Абраксас Малфой, которого эльфийка послушно провела в гостиную, но позабыла предложить сесть, в ожидании хозяйки медленно обошёл комнату, внимательно разглядывая книги и чашки, расставленные в шкафах за стеклянными дверцами. И, обернувшись на звук шагов, улыбнулся той обаятельной и, в то же время, сдержанной улыбкой, которую имел обыкновение использовать на переговорах.
— Мадам Прюитт, — ловко обошёл он матримониальный статус Мюриэль. — Прошу прощения за то, что взял на себя смелость явиться без приглашения.
— Ну, что вы, мистер Малфой, — улыбнулась дежурной улыбкой Мюриэль. — Присаживайтесь, прошу вас. Чашечку чаю?
— Буду весьма признателен, — кивнул он, опускаясь в указанное кресло и ставя рядом с ним свою знаменитую трость. — Прежде всего, позвольте мне выразить вам сочувствие — это серьёзный удар. Вы удивительно держитесь, — он слегка склонил голову с гладко зачёсанными назад и собранными в длинный хвост светлыми, платинового оттенка волосами.
— Прюиттов не так просто сломить, — поджала губы Мюриэль. Сочувствовать он явился, как же. Наверное… Ну, конечно! Решил, пользуясь ее горем, урвать по дешевке дом. Ой как права была прабабка!
— Я представляю, как тяжело женщине одной растить сына, — сочувственно проговорил Малфой. — У меня самого сын — и я просто не понимаю, как вы одна справляетесь. Вы удивительная женщина, — он склонил голову.
— Благодарю вас, мистер Малфой, — Мюриэль опустила глаза, чтобы не доставлять тому удовольствия от полыхнувшей в них бессильной ярости.
— Я хотел бы помочь, — продолжал Малфой. — Собственно, я пришёл именно за тем, чтобы предложить помощь. Сквибу очень сложно найти место в нашем мире, — слегка вздохнул он, — и матери будет, конечно же, тяжело смотреть на его страдания. Мне кажется, в маггловском мире вашему сыну было бы проще.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Малфой, — резко ответила Мюриэль, — но в любом случае — это не ваше дело.
Нет, ну какая же он лицемерная тварь! Надо было все же выгнать его сразу.
— Как посмотреть, — невозмутимо отозвался Малфой. — Ваш сын, к несчастью, стал сквибом, — сказал он безжалостно, — и это, бесспорно, трагедия. Но мальчик заслуживает нормальной — насколько это возможно для него — жизни, — продолжал он. — А у меня есть возможность неплохо его устроить. Я считаю, что мы, чистокровные маги, должны помогать друг другу, — добавил он с любезной улыбкой.
— О, бесспорно, — усмехнулась Мюриэль. — И какую же вы собрались потребовать цену за вашу помощь? Ибо бескорыстный Малфой — это так же реально, как тихий и смиренный Блэк.
— Это не та сфера, в которой уместны денежные расчёты, — покачал головой Малфой. — Подобное может случиться в любой семье — за некоторые вещи деньги просто нельзя брать, мадам. И потом, — он слегка улыбнулся, — признаться, после рождения сына я стал сентиментален. Я просто хочу помочь вам — и мальчику, разумеется. И, кстати о тихих Блэках — младшая дочь Сигнуса очень тихий и милый ребёнок. Так что такое тоже бывает, — он опять улыбнулся.
— То есть, вы собираетесь потребовать за свою помощь не деньги, а нечто иное, — удовлетворенно сказала Мюриэль. — Мне кажется, я не просила вас об этой помощи — следовательно, я ничем не собираюсь быть вам обязанной. Хотите помогать сквибу — воля ваша.
— Договорились, — кивнул Малфой. — Вы мне ничем не обязаны. Я могу сейчас забрать мальчика? — он поднялся.
— Куда это забрать? — возмутилась Мюриэль.
— С собой, разумеется, — удивился он. — Я так понял, мы с вами договорились — мальчику нужно осваиваться в маггловском мире, он не может жить здесь.
— Я уже договорилась об интернате для него, — резко сказала Мюриэль.
Страница 1 из 5