CreepyPasta

Надеюсь, ты поднимешь зеркало (чтобы показать мне, что я выбрал)

Фандом: Мстители. — Итак, всемирно известный хирург попадает в ужасную аварию, практически теряет руки, тратит все деньги на экспериментальное лечение, которое не помогает, пропадает на месяцы, а потом оказывается в Нью-Йорке и Гонконге именно тогда, когда начинают происходить странные вещи. Стивен вздыхает. — Это что, просветительская презентация? Старк наклоняется вперед. — Это я пытаюсь разгадать тебя, Стрэндж.

Добавить в избранное Добавить в моё избранное
24 мин, 42 сек 14087

Глава без названия

Вернувшись в Нью-Йорк, Стивен старался держаться в тени — существовало много каверзных вопросов, на которые он предпочел бы не отвечать. Появились несколько статей о смерти Старейшины и о таинственной фигуре в плаще, которая упала с неба на оживленную улицу Нью-Йорка, но после Инцидента эти истории продавались по десять центов за дюжину, так что Стивен не особо беспокоился. По-видимому, странные вещи в эти дни стали абсолютно нормальными, но несмотря на все усилия Кристины, в больнице всё равно находились желающие о них посплетничать.

Когда он возвращается из Лондона, он обнаруживает сидящего на его столе Тони Старка. Это позволяет ему понять, с чего начать разговор, и Старк ухмыляется, как будто это его личное достижение.

— Мистер Старк, — приветствует Стивен. — Вижу, вы устроились с комфортом.

— Ну, мне показалось, тут очень много тонких артефактов, которые, откровенно говоря, меня пугают, так что я решил, что стол будет безопаснее и я не сгорю в огне за какой-нибудь неправильный взгляд, — скалится Старк.

Стивен всегда недолюбливал Тони Старка, но прямо сейчас, лицом к лицу, он поражен силой своего отвращения.

— Стул вас не устроил? — многозначительно спрашивает он.

Старк разводит руками, спрыгивает со стола и по-хозяйски разваливается на стуле.

Стивен закатывает глаза и садится за стол.

— Итак, мистер Старк, чем я могу вам помочь?

— Ну, Стив, — наклоняется вперед Тони. — Могу я называть тебя Стив?

— Нежелательно.

— Тогда мистер Стрэндж.

— Доктор, — поправляет Стивен.

Старк ухмыляется.

— Да, я слышал, что ты немного вспыльчив по этому поводу.

Стивен делает глубокий успокаивающий вдох. Вонг, вероятно, заберет плащ, если он сейчас выпинает Тони Старка через портал в Антарктику, или пустыню Гоби, или куда-нибудь ещё. Хотя Старк сможет выбраться оттуда самостоятельно. У него на запястье довольно тяжелый браслет в цветах костюма Железного человека, он справится.

Старк, должно быть, понимает, что Стивен не ведется на его подначку, потому что продолжает:

— Итак, всемирно известный хирург попадает в ужасную аварию, практически теряет руки, тратит все деньги на экспериментальное лечение, которое не помогает, пропадает на месяцы, а потом оказывается в Нью-Йорке и Гонконге именно тогда, когда начинают происходить странные вещи.

Стивен вздыхает.

— Это что, просветительская презентация?

Старк наклоняется вперед.

— Это я пытаюсь разгадать тебя, Стрэндж.

Стивен ухмыляется.

— Неужели я ввел в тупик великого Тони Старка?

Старк безрадостно улыбается.

— Не льсти себе, Стрэндж. Тебя не так уж трудно прочитать. На самом деле, я когда-то знал похожего на тебя парня. Высокомерный, обаятельный, поразительно красивый. Ты соответствуешь, по крайней мере, одному из этих признаков.

— Тогда просвети меня, — предлагает Стивен.

Старк встает, скрещивая руки за спиной, и начинает бродить по комнате, как будто это какой-то отрепетированный номер: он преследует определенную цель, а не просто шатается туда-сюда.

— Знаешь, я читал твои работы, Стрэндж. Ты был хорош.

— Я был лучшим, — ощетинивается Стивен.

— Конечно, был, — ухмыляется Старк. — Дело в том, что ты был блестящим, некоторые из твоих теорий и методов абсолютно шедевральны. Но ты беспристрастный, Стрэндж. Не было никакого тепла в том, как ты писал про пациентов. Ты видел в них объекты, которые нужно исправить, а не людей.

— Серьезное обвинение для торговца оружием, — огрызается Стивен, и Старк вздрагивает, дергая губой и чуть темнея лицом.

— Туше, — говорит он, встречаясь со Стивеном взглядом. — Хотя я имел это в виду не совсем как критику.

— О, правда?

— Нет, — говорит Старк, и в его голосе слышно раздражение. — Черт возьми, ты обидчивый. В любом случае, я собирался сказать, что эта отчужденность сделала тебя хорошим хирургом.

«О», — думает Стивен и снова садится.

— Нужно быть достаточно беспристрастным, чтобы делать то, что ты делал, — продолжает Старк, — и я не могу тебя винить. Но отчуждённость совсем не годится для самоотверженности, — Старк останавливается перед столом Стивена и медленно наклоняется вниз, плотно упершись ладонями в гладкое дерево.

— О, — говорит Стивен. — Я понял. Это собеседование. Ты пытаешься выяснить, достоин ли я того, чтобы присоединиться к вашей маленькой команде.

Старк отступает.

— Я этого не говорил.

— И не нужно было, — ухмыляется Стивен.

Какое-то время Старк не отвечает. Он снова отошел, стоит за пустым стулом и барабанит пальцами по кожаной обивке, задумчиво изучая Стивена. Стивен задается вопросом, сознательно ли он поставил между ними стул.

— Я звонил тебе как-то раз, — тихо говорит Старк.
Страница 1 из 8
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии