Фандом: Гарри Поттер. Неизлечимая болезнь любимого внука приводит Люциуса Малфоя к отчаянию и известному своими экспериментальными методами доктору в американском городе Сиэтл. Он ожидал отыскать там помощь, но никак не призрак из прошлого. Изменит ли это его жизнь, которая была насыщена болью и разочарованием долгие годы?
19 мин, 43 сек 12919
Небо было затянуто плотными низкими тучами, нависшими над городом ещё прошлым вечером. Всё время казалось, что вот-вот хлынет дождь, но природа замерла. Снежные вершины Олимпийских гор виднелись даже в пасмурную погоду, выделяясь на фоне серого неба подобно мифическим каменным исполинам. Жители «изумрудного» города привыкли к сказочной красоте старинных парков и живописных видов. Утром мало кто поднимал голову, чтобы осмотреться и просто понаблюдать. Туристы легко узнавались в толпе, которая ловко обходила застывших посреди дороги ротозеев.
Молодая женщина в узкой юбке и кожаной куртке вышла из такси и уверенно направилась по многолюдной улице к самому популярному зданию в городе — кофейне Starbucks. Очередь внутри была впечатляющей, но двигалась на удивление быстро. Уже через тринадцать минут женщина продолжила свой путь, время от времени делая глоток ароматного горько-сладкого напитка из закрытого бумажного стаканчика. Она ненадолго задержалась у газетного киоска, перебросившись несколькими фразами с разговорчивой торговкой, купила свежий выпуск «Seattle Times», после чего снова нырнула в толпу.
Офисный центр города возвышался над жилой частью стеклянными небоскрёбами, упирающимися своими макушками прямо в низкие серые тучи. Женщина прошла сквозь вращающуюся дверь в семидесятиэтажное здание, предъявила бдительному охраннику пластиковый ламинированный пропуск и поспешила к лифту. Этот день ничем для неё не отличался от трёхсот шестидесяти других в году. Всё было спокойно.
— Доброе утро, сэр, чем могу помочь? — Лиза улыбнулась знаменитой американской улыбкой, кокетливо хлопая ресницами.
— Мне назначена встреча с доктором Уоллес, — секретарша распознала правильный британский акцент. Этот мужчина вполне мог бы работать ведущим новостей на BBC, но внешне, скорее, напоминал героя исторического дамского романа, которыми Лиза втайне увлекалась. «Маркиз, — решил она, — или даже герцог»…
— Доктор Уоллес ещё не пришла, — всё с той же дружелюбной улыбкой на смуглом лице ответила она. — Вы можете подождать её здесь. Она вот-вот появится.
Мужчина величественно кивнул, но не стал садиться в дорогое кожаное кресло, а отошёл к огромному во всю стену окну, открывающему захватывающий вид на город. Лиза томно вздохнула, наблюдая за посетителем. До чего хорош! На вид ему не дашь более пятидесяти, тонкая сеточка морщинок вокруг пронзительных серых глаз только добавляла пикантности, говоря о том, что этот человек опытен и многое повидал в своей жизни. Атлетическое телосложение подсказывало, что он поддерживает себя в форме, а ухоженные руки и волосы — о, эти длинные убранные в хвост белые волосы! — могли принадлежать только человеку из высшего общества. Чем не герой романа? Тёмно-серый костюм определённо сшит на заказ, серебряные запонки с изумрудами — Лиза ни секунды не сомневалась, что камни настоящие — и, конечно, трость. Сердце молодой девушки трепетно забилось в груди. Сколько ночей, проведённых за книжками, она мечтала, что однажды появится таинственный пришелец из другого мира и заберёт её с собой в сказку!
Высокий короткий звон известил о прибытии лифта.
Лиза поспешила подняться навстречу начальнице, за её спиной неизвестно откуда выросло ещё три человека, спешно поправляя одежду и вкладывая бумаги в папку.
— Доброе утро, доктор Уоллес! — первой, как и полагалось, заговорила Лиза.
Строгий взгляд из-под очков окинул собравшихся в холле сотрудников.
— Доброе утро, — ответила она, идеально накрашенные губы дрогнули в лёгкой улыбке. — Лиза, отправьте редактору «Seattle Times» благодарность за статью, скажите, что мне понравился их способ изложения фактов. Доктор Фернандез, я прочла ваш доклад. Приемлемо, но я сделала несколько пометок. Когда внесёте правки, отправьте мне его снова по электронной почте. Джордж, мне нужно, чтобы вы сейчас съездили в лабораторию и привезли оттуда новые образцы. Я чувствую, что мы что-то упустили, хочу лично всё проверить. Вайолет, вы полетите с доктором Фернандез на конференцию в Сан-Франциско, поэтому подготовьте до обеда бумаги и можете быть свободны…
Она говорила очень быстро, просматривая при этом стопку писем, которую ей вручила Лиза. Доктор уже направилась в сторону своего кабинета, когда лёгкое покашливание секретарши заставило её остановиться. Доктор подняла голову, с хищным прищуром глядя на свою помощницу.
— Доктор Уоллес, вас ждёт посетитель.
— Я не… — начала она и оборвалась на полуслове, заметив, наконец, человека у окна.
Они ошеломлённо смотрели друг на друга.
Они узнали друг друга.
Люциус взял себя в руки значительно быстрее Гермионы. Он видел её замешательство, граничащее с желанием трусливо убежать и закрыться в своём кабинете. Он даже не задумывался сейчас, что именно эта женщина делает на другом краю земли и почему, чёрт возьми, она жива, когда весь мир считает, что она уже тринадцать лет как лежит в могиле.
Молодая женщина в узкой юбке и кожаной куртке вышла из такси и уверенно направилась по многолюдной улице к самому популярному зданию в городе — кофейне Starbucks. Очередь внутри была впечатляющей, но двигалась на удивление быстро. Уже через тринадцать минут женщина продолжила свой путь, время от времени делая глоток ароматного горько-сладкого напитка из закрытого бумажного стаканчика. Она ненадолго задержалась у газетного киоска, перебросившись несколькими фразами с разговорчивой торговкой, купила свежий выпуск «Seattle Times», после чего снова нырнула в толпу.
Офисный центр города возвышался над жилой частью стеклянными небоскрёбами, упирающимися своими макушками прямо в низкие серые тучи. Женщина прошла сквозь вращающуюся дверь в семидесятиэтажное здание, предъявила бдительному охраннику пластиковый ламинированный пропуск и поспешила к лифту. Этот день ничем для неё не отличался от трёхсот шестидесяти других в году. Всё было спокойно.
— Доброе утро, сэр, чем могу помочь? — Лиза улыбнулась знаменитой американской улыбкой, кокетливо хлопая ресницами.
— Мне назначена встреча с доктором Уоллес, — секретарша распознала правильный британский акцент. Этот мужчина вполне мог бы работать ведущим новостей на BBC, но внешне, скорее, напоминал героя исторического дамского романа, которыми Лиза втайне увлекалась. «Маркиз, — решил она, — или даже герцог»…
— Доктор Уоллес ещё не пришла, — всё с той же дружелюбной улыбкой на смуглом лице ответила она. — Вы можете подождать её здесь. Она вот-вот появится.
Мужчина величественно кивнул, но не стал садиться в дорогое кожаное кресло, а отошёл к огромному во всю стену окну, открывающему захватывающий вид на город. Лиза томно вздохнула, наблюдая за посетителем. До чего хорош! На вид ему не дашь более пятидесяти, тонкая сеточка морщинок вокруг пронзительных серых глаз только добавляла пикантности, говоря о том, что этот человек опытен и многое повидал в своей жизни. Атлетическое телосложение подсказывало, что он поддерживает себя в форме, а ухоженные руки и волосы — о, эти длинные убранные в хвост белые волосы! — могли принадлежать только человеку из высшего общества. Чем не герой романа? Тёмно-серый костюм определённо сшит на заказ, серебряные запонки с изумрудами — Лиза ни секунды не сомневалась, что камни настоящие — и, конечно, трость. Сердце молодой девушки трепетно забилось в груди. Сколько ночей, проведённых за книжками, она мечтала, что однажды появится таинственный пришелец из другого мира и заберёт её с собой в сказку!
Высокий короткий звон известил о прибытии лифта.
Лиза поспешила подняться навстречу начальнице, за её спиной неизвестно откуда выросло ещё три человека, спешно поправляя одежду и вкладывая бумаги в папку.
— Доброе утро, доктор Уоллес! — первой, как и полагалось, заговорила Лиза.
Строгий взгляд из-под очков окинул собравшихся в холле сотрудников.
— Доброе утро, — ответила она, идеально накрашенные губы дрогнули в лёгкой улыбке. — Лиза, отправьте редактору «Seattle Times» благодарность за статью, скажите, что мне понравился их способ изложения фактов. Доктор Фернандез, я прочла ваш доклад. Приемлемо, но я сделала несколько пометок. Когда внесёте правки, отправьте мне его снова по электронной почте. Джордж, мне нужно, чтобы вы сейчас съездили в лабораторию и привезли оттуда новые образцы. Я чувствую, что мы что-то упустили, хочу лично всё проверить. Вайолет, вы полетите с доктором Фернандез на конференцию в Сан-Франциско, поэтому подготовьте до обеда бумаги и можете быть свободны…
Она говорила очень быстро, просматривая при этом стопку писем, которую ей вручила Лиза. Доктор уже направилась в сторону своего кабинета, когда лёгкое покашливание секретарши заставило её остановиться. Доктор подняла голову, с хищным прищуром глядя на свою помощницу.
— Доктор Уоллес, вас ждёт посетитель.
— Я не… — начала она и оборвалась на полуслове, заметив, наконец, человека у окна.
Они ошеломлённо смотрели друг на друга.
Они узнали друг друга.
Люциус взял себя в руки значительно быстрее Гермионы. Он видел её замешательство, граничащее с желанием трусливо убежать и закрыться в своём кабинете. Он даже не задумывался сейчас, что именно эта женщина делает на другом краю земли и почему, чёрт возьми, она жива, когда весь мир считает, что она уже тринадцать лет как лежит в могиле.
Страница 1 из 6