Фандом: Шерлок BBC. Письма написаны, прочитаны и обсуждены. Но это не значит, что все разрешилось. Пока…
236 мин, 48 сек 17033
И сейчас Шерлок думал, что его план — лучшее из всего, что можно было предложить. Вот только когда он сел в такси на улице Бейкер-стрит, и сказал: «Виктория Тауэр Гарденс», таксист повез его в совершенно другом направлении.
— Я сказал Виктория Тауэр Гарденз, — повторил он и напрягся.
— У вас ужасная привычка ловить опасные такси, — вежливо ответил таксист.
У Шерлока все смешалось в голове, пока он пытался сопоставить этот непредвиденный поворот со своим планом. Когда он обратился к таксисту, голос его звучал спокойно и невозмутимо:
— Вы назначили встречу в Виктория Тауэр Гарденз.
— Ну, нам обоим известно, что мы часто говорим одно, а делаем совсем другое.
Шерлок незаметно потянулся к карману за мобильным. «Не Джон», — подумал он. Если он напишет ему, тот впадет в панику. Но если связаться с Майкрофтом…
— Отправите кому-нибудь сообщение, и, боюсь, доктор Уотсон не доживет до следующего часа. Снайперы вашего брата не смогут охватить все сразу, вы же знаете, — ровно, даже скучающе произнес Моран.
Шерлок замер. Он лихорадочно думал.
— Вы все равно убьете его. Потому что я забрал у вас того, кого вы любили — по крайней мере, вы так думаете — значит, вы ответите мне тем же.
Взгляд Морана — жесткий и недовольный — скользнул по Шерлоку в зеркале заднего вида.
— Я не любил его.
Шерлок скептически поднял брови и посмотрел в окно, прикидывая свои варианты. Если он сбежит, Моран при любом раскладе убьет Джона. Если отвлечет его разговорами, у Майкрофта появится возможность с помощью снайперов нейтрализовать убийц, окруживших Бейкер-стрит, и задействовать свой план.
Мобильный в кармане завибрировал. Пришло сообщение.
— Кто-то жаждет пообщаться с вами, — заметил Моран.
— Я чрезвычайно популярен, — ответил Шерлок.
— Я заметил. — Моран поднял руку. — Отдайте его мне.
Шерлок помедлил, затем вытащил телефон и взглянул на экран. Джон.
— Сейчас же, мистер Холмс, — приказал Моран.
Шерлок передал ему телефон.
Тот мельком глянул на него.
«Напиши мне, что ты в порядке, я ничему уже не верю в этом деле», — прочитал он. — Ну и ну, какой подозрительный этот ваш малыш—телохранитель. Доктор Уотсон, не так ли?
— Это его работа, — заметил Шерлок, — как вам хорошо известно. Охранять меня. И пока у него это отлично получалось.
— Вы спрыгнули с крыши.
— Я вернулся.
Моран нахмурился и принялся писать сообщение с телефона Шерлока.
— Все… хорошо… скоро… увидимся, — написал он, а потом взглянул на Шерлока и нажал «отправить».
«Он не подписал его», — подумал Шерлок, вспомнив об обязательных инициалах, которые ставил в конце своих сообщений. Он представил, как Джон получает от него сообщение без «ШХ». И немедленно понимает, что все совсем «не хорошо». «Позвони Майкрофту!», — отчаянно подумал Шерлок, пожалев, что они с Джоном не могут читать мысли друг друга. Почему Джон не умел читать его мысли? Это было чрезвычайно неудобно. «Не иди за мной сам, позвони Майкрофту!»
«Он не станет», — подумал Шерлок. Ну, может и позвонит Майкрофту, когда выскочит из квартиры, чтобы рвануть ему на помощь. Черт возьми, Шерлок сидел в этой машине, а Джона могли уже убить прямо на Бейкер-стрит.
— Я убью вас, — решил Шерлок. Удивительно, как ясно он теперь все представлял.
— Это будет настоящим подвигом, — весело заметил Моран, и бросил мобильный Шерлока на пассажирское сиденье. — Учитывая, что через несколько минут вы умрете.
— Верно, — согласился Шерлок. — Но вас я убью сейчас.
Затем он просунул руку через перегородку и резко вывернул вправо руль.
Колеса завизжали, и автомобиль лишился управления. Моран выругался и попытался вернуть машину на дорогу. Кто-то столкнулся с ними, и удар отбросил Шерлока влево. Он стукнулся головой об окно и заморгал, ощутив, как закружилось все перед глазами. Еще один удар с другой стороны бросил Шерлока на заднее сиденье. Он попытался удержаться, но машину сотряс новый удар. Перед глазами вспыхнули звезды. Разум забил тревогу и попытался отправить сигналы всем частям его тела, которые почувствовали боль, а затем машина окончательно перевернулась.
Джон выбежал из квартиры с прижатым к уху мобильником. Майкрофт поднял трубку после второго гудка.
— Езжайте за той машиной, — выдохнул Джон водителю остановившегося перед ним такси, а потом обратился к Майкрофту: — Понятия не имею, что вы делаете, но Шерлок в беде.
— Я слежу за такси с помощью камер.
— Остановите его. Любым способом.
— Вы уверены, что он в беде?
— Я сказал Виктория Тауэр Гарденз, — повторил он и напрягся.
— У вас ужасная привычка ловить опасные такси, — вежливо ответил таксист.
У Шерлока все смешалось в голове, пока он пытался сопоставить этот непредвиденный поворот со своим планом. Когда он обратился к таксисту, голос его звучал спокойно и невозмутимо:
— Вы назначили встречу в Виктория Тауэр Гарденз.
— Ну, нам обоим известно, что мы часто говорим одно, а делаем совсем другое.
Шерлок незаметно потянулся к карману за мобильным. «Не Джон», — подумал он. Если он напишет ему, тот впадет в панику. Но если связаться с Майкрофтом…
— Отправите кому-нибудь сообщение, и, боюсь, доктор Уотсон не доживет до следующего часа. Снайперы вашего брата не смогут охватить все сразу, вы же знаете, — ровно, даже скучающе произнес Моран.
Шерлок замер. Он лихорадочно думал.
— Вы все равно убьете его. Потому что я забрал у вас того, кого вы любили — по крайней мере, вы так думаете — значит, вы ответите мне тем же.
Взгляд Морана — жесткий и недовольный — скользнул по Шерлоку в зеркале заднего вида.
— Я не любил его.
Шерлок скептически поднял брови и посмотрел в окно, прикидывая свои варианты. Если он сбежит, Моран при любом раскладе убьет Джона. Если отвлечет его разговорами, у Майкрофта появится возможность с помощью снайперов нейтрализовать убийц, окруживших Бейкер-стрит, и задействовать свой план.
Мобильный в кармане завибрировал. Пришло сообщение.
— Кто-то жаждет пообщаться с вами, — заметил Моран.
— Я чрезвычайно популярен, — ответил Шерлок.
— Я заметил. — Моран поднял руку. — Отдайте его мне.
Шерлок помедлил, затем вытащил телефон и взглянул на экран. Джон.
— Сейчас же, мистер Холмс, — приказал Моран.
Шерлок передал ему телефон.
Тот мельком глянул на него.
«Напиши мне, что ты в порядке, я ничему уже не верю в этом деле», — прочитал он. — Ну и ну, какой подозрительный этот ваш малыш—телохранитель. Доктор Уотсон, не так ли?
— Это его работа, — заметил Шерлок, — как вам хорошо известно. Охранять меня. И пока у него это отлично получалось.
— Вы спрыгнули с крыши.
— Я вернулся.
Моран нахмурился и принялся писать сообщение с телефона Шерлока.
— Все… хорошо… скоро… увидимся, — написал он, а потом взглянул на Шерлока и нажал «отправить».
«Он не подписал его», — подумал Шерлок, вспомнив об обязательных инициалах, которые ставил в конце своих сообщений. Он представил, как Джон получает от него сообщение без «ШХ». И немедленно понимает, что все совсем «не хорошо». «Позвони Майкрофту!», — отчаянно подумал Шерлок, пожалев, что они с Джоном не могут читать мысли друг друга. Почему Джон не умел читать его мысли? Это было чрезвычайно неудобно. «Не иди за мной сам, позвони Майкрофту!»
«Он не станет», — подумал Шерлок. Ну, может и позвонит Майкрофту, когда выскочит из квартиры, чтобы рвануть ему на помощь. Черт возьми, Шерлок сидел в этой машине, а Джона могли уже убить прямо на Бейкер-стрит.
— Я убью вас, — решил Шерлок. Удивительно, как ясно он теперь все представлял.
— Это будет настоящим подвигом, — весело заметил Моран, и бросил мобильный Шерлока на пассажирское сиденье. — Учитывая, что через несколько минут вы умрете.
— Верно, — согласился Шерлок. — Но вас я убью сейчас.
Затем он просунул руку через перегородку и резко вывернул вправо руль.
Колеса завизжали, и автомобиль лишился управления. Моран выругался и попытался вернуть машину на дорогу. Кто-то столкнулся с ними, и удар отбросил Шерлока влево. Он стукнулся головой об окно и заморгал, ощутив, как закружилось все перед глазами. Еще один удар с другой стороны бросил Шерлока на заднее сиденье. Он попытался удержаться, но машину сотряс новый удар. Перед глазами вспыхнули звезды. Разум забил тревогу и попытался отправить сигналы всем частям его тела, которые почувствовали боль, а затем машина окончательно перевернулась.
Глава 14
Джон с самого начала возненавидел этот план. Он совершенно не собирался никуда отпускать Шерлока, как и не думал сидеть на Бейкер-стрит, практически обложенный ватой, в то время как он будет рисковать жизнью.Джон выбежал из квартиры с прижатым к уху мобильником. Майкрофт поднял трубку после второго гудка.
— Езжайте за той машиной, — выдохнул Джон водителю остановившегося перед ним такси, а потом обратился к Майкрофту: — Понятия не имею, что вы делаете, но Шерлок в беде.
— Я слежу за такси с помощью камер.
— Остановите его. Любым способом.
— Вы уверены, что он в беде?
Страница 61 из 67