Фандом: Гарри Поттер. Зеленые глаза преследовали ее повсюду, куда бы она ни пошла. То ли правда, то ли игра воображения. Дафна не могла отделаться от мыслей о Гарри, о его раскрасневшемся лице, алых, искусанных губах, о жилке на его шее, подрагивающей от напряжения… Поттер не подходил к ней, но искал встреч, может, даже неосознанно. Нарочно задерживался после занятия, чтобы проводить ее взглядом; спешил к теплицам, чтобы опередить ее и позволить пройти мимо. И сверлил, сверлил, сверлил глазами, словно надеялся таким образом узнать, есть ли у нее что-то с Малфоем или нет.
147 мин, 33 сек 5145
Это событие ознаменовало возвращение к прежней жизни, в которой она — потрясающая Дафна Гринграсс со всеми вытекающими. И только маленький флакончик с воспоминаниями, который она бережно повесила на шею, напоминал о первой любви — несчастной, но все же не совсем безответной.
Малфой сидел перед камином и внимательно смотрел на огонь, покачивая палочку в руке.
— Думаешь поболтать перед сном с Чжоу Чанг? — Дафна присела на край дивана рядом с ним, и Драко вздрогнул от ее внезапного появления.
— Пойди задери перед Ноттом юбку, — грубо отозвался Малфой. — Он тут слюной брызгал оттого, что ему дали доступ к телу!
— Помогаешь ей сойтись с Поттером на расстоянии? — Гринграсс пропустила колкость Драко мимо ушей. — Как это романтично! Кстати, это ведь была твоя идея?!
— Не понимаю, о чем ты, — отрезал Малфой и встал, намереваясь уйти.
— Очень умно! — Дафна возвысила голос, и он остановился, не желая предавать огласке этот разговор. — Любовные записки — такая банальщина! Ты пошел дальше, так ведь?!
— Слушай! — он снова сел и прожег ее злобным взглядом. — Не лезь ко мне лучше! Я не один из твоих обожателей — церемониться не стану!
— Раз ты так злишься, значит, я попала в точку, — промурлыкала Дафна, довольная собой, а Малфой лишь стиснул зубы.
— Считаешь себя самой умной?! — проскрежетал он, едва сдерживаясь. — Думаешь, я не в курсе твоей маленькой тайны?!
— Кажется, мы со всем уже разобрались! — беспечно отозвалась Гринграсс, но Малфой лишь загадочно хмыкнул.
— Продолжай себя в этом убеждать, — и с этими словами он поспешно поднялся в свою спальню, не оборачиваясь.
Настроение Дафны испортилось. Последняя фраза Малфоя, как ложка дегтя в бочке меда, отравила ее вечер. И даже слезы Пэнси по поводу того, что отец Нотта снова холоден к ней, не смогли поднять настроение.
— Как вы познакомились? — Гринграсс не собиралась ни о чем спрашивать, но вопрос сам собой слетел с ее уст.
— Не твое дело! — отмахнулась Паркинсон, пристегивая чулки к поясу. Она была очень красива.
— И все же, — Дафна подошла ближе и улыбнулась, давая понять, что не хочет ссориться.
Пэнси перестала собираться и бросила на нее колючий взгляд, но потом вздохнула и медленно произнесла:
— Чэд застал нас с Тедом, когда мы… резвились в его спальне, — неохотно пояснила она.
— Резвились? — Дафна изогнула бровь. — Никогда бы не подумала, что ты и Тед…
— Вообще-то он просто пытался залезть ко мне под юбку, а я не давалась, — неохотно пояснила она. — В итоге завязалась потасовка, Чэд услышал шум и вот…
— А что ты делала в имении Ноттов? — спросила вдруг Булстроуд, чем разозлила Пэнси.
— Вам-то что до этого?! Отвалите! — и она продолжила наряжаться.
По дороге в деревню Дафна думала о том, что сказала Пэнси. Выходит, Нотт догадывался, что между Паркинсон и его отцом могло что-то быть — поэтому не стал упираться, когда Гринграсс припугнула его оглаской. Но что Паркинсон делала у него в гостях? Они никогда особо не дружили с Тедом, хоть он и был нормальным парнем, по крайней мере, до тех пор, пока гормоны не убили все серое вещество в его мозгу…
Внезапно она почувствовала резкую слабость. Глаза заволокла черная пелена, ноги подкосились, и Дафна погрузилась во мрак…
— Дафна! Дафна! Ты слышишь меня?! — она открыла глаза.
Перед ней, одетый в темно-серый плащ, стоял Чэд Нотт. Его очки съехали набок — поддерживать ее в вертикальном положении было тяжело.
— Где мы? — спросила Дафна тихо и постаралась отпереться на ноги. Ей это удалось.
— Недалеко, — ответил Нотт-старший, глядя на нее вожделенно. — За «Кабаньей головой». Дафна! Что за шутку ты устроила с письмами?!
— Не понимаю, о чем вы, — Гринграсс прислонилась к деревянной стене покосившегося трактира.
— Я тоже не сразу понял… Пэнси не подписывалась, и я думал, что получаю письма от тебя… Но пару дней назад она обмолвилась, что ждет продолжения прерванной встречи в Хогвартс-экспрессе, и я понял, что ошибался…
Малфой сидел перед камином и внимательно смотрел на огонь, покачивая палочку в руке.
— Думаешь поболтать перед сном с Чжоу Чанг? — Дафна присела на край дивана рядом с ним, и Драко вздрогнул от ее внезапного появления.
— Пойди задери перед Ноттом юбку, — грубо отозвался Малфой. — Он тут слюной брызгал оттого, что ему дали доступ к телу!
— Помогаешь ей сойтись с Поттером на расстоянии? — Гринграсс пропустила колкость Драко мимо ушей. — Как это романтично! Кстати, это ведь была твоя идея?!
— Не понимаю, о чем ты, — отрезал Малфой и встал, намереваясь уйти.
— Очень умно! — Дафна возвысила голос, и он остановился, не желая предавать огласке этот разговор. — Любовные записки — такая банальщина! Ты пошел дальше, так ведь?!
— Слушай! — он снова сел и прожег ее злобным взглядом. — Не лезь ко мне лучше! Я не один из твоих обожателей — церемониться не стану!
— Раз ты так злишься, значит, я попала в точку, — промурлыкала Дафна, довольная собой, а Малфой лишь стиснул зубы.
— Считаешь себя самой умной?! — проскрежетал он, едва сдерживаясь. — Думаешь, я не в курсе твоей маленькой тайны?!
— Кажется, мы со всем уже разобрались! — беспечно отозвалась Гринграсс, но Малфой лишь загадочно хмыкнул.
— Продолжай себя в этом убеждать, — и с этими словами он поспешно поднялся в свою спальню, не оборачиваясь.
Настроение Дафны испортилось. Последняя фраза Малфоя, как ложка дегтя в бочке меда, отравила ее вечер. И даже слезы Пэнси по поводу того, что отец Нотта снова холоден к ней, не смогли поднять настроение.
Ошибка
Наконец настала суббота, которую Пэнси ждала весь месяц — день похода в Хогсмид. Она проснулась раньше всех и перебудила всю спальню своими воплями о том, что ей совершенно нечего надеть и что погода могла быть и получше. Дафна слышала краем уха, что переписка расхолодила старшего Нотта, и теперь Пэнси возлагала большие надежды на личную встречу с мужчиной своей мечты. Гринграсс посмотрела на то, как Паркинсон подбирала белье, и ей стало грустно. Честно говоря, подруги не хватало. С каким бы удовольствием она сейчас посплетничала с Пэнси о последних новостях, о парнях и даже о мужчинах… Но Паркинсон даже не смотрела в ее сторону, продолжая ревновать. Дафне даже пришло в голову, что было бы неплохо заставить бывшую подругу забыть тот день, когда она встретила этого старого развратника.— Как вы познакомились? — Гринграсс не собиралась ни о чем спрашивать, но вопрос сам собой слетел с ее уст.
— Не твое дело! — отмахнулась Паркинсон, пристегивая чулки к поясу. Она была очень красива.
— И все же, — Дафна подошла ближе и улыбнулась, давая понять, что не хочет ссориться.
Пэнси перестала собираться и бросила на нее колючий взгляд, но потом вздохнула и медленно произнесла:
— Чэд застал нас с Тедом, когда мы… резвились в его спальне, — неохотно пояснила она.
— Резвились? — Дафна изогнула бровь. — Никогда бы не подумала, что ты и Тед…
— Вообще-то он просто пытался залезть ко мне под юбку, а я не давалась, — неохотно пояснила она. — В итоге завязалась потасовка, Чэд услышал шум и вот…
— А что ты делала в имении Ноттов? — спросила вдруг Булстроуд, чем разозлила Пэнси.
— Вам-то что до этого?! Отвалите! — и она продолжила наряжаться.
По дороге в деревню Дафна думала о том, что сказала Пэнси. Выходит, Нотт догадывался, что между Паркинсон и его отцом могло что-то быть — поэтому не стал упираться, когда Гринграсс припугнула его оглаской. Но что Паркинсон делала у него в гостях? Они никогда особо не дружили с Тедом, хоть он и был нормальным парнем, по крайней мере, до тех пор, пока гормоны не убили все серое вещество в его мозгу…
Внезапно она почувствовала резкую слабость. Глаза заволокла черная пелена, ноги подкосились, и Дафна погрузилась во мрак…
— Дафна! Дафна! Ты слышишь меня?! — она открыла глаза.
Перед ней, одетый в темно-серый плащ, стоял Чэд Нотт. Его очки съехали набок — поддерживать ее в вертикальном положении было тяжело.
— Где мы? — спросила Дафна тихо и постаралась отпереться на ноги. Ей это удалось.
— Недалеко, — ответил Нотт-старший, глядя на нее вожделенно. — За «Кабаньей головой». Дафна! Что за шутку ты устроила с письмами?!
— Не понимаю, о чем вы, — Гринграсс прислонилась к деревянной стене покосившегося трактира.
— Я тоже не сразу понял… Пэнси не подписывалась, и я думал, что получаю письма от тебя… Но пару дней назад она обмолвилась, что ждет продолжения прерванной встречи в Хогвартс-экспрессе, и я понял, что ошибался…
Страница 15 из 42