Фандом: Гарри Поттер. Рикки Макарони идет на второй курс Хогвартса, ему предстоят сражения с УС, ночные тренировки и дуэльные игры в квиддич, приключения с друзьями и без них…
362 мин, 54 сек 22353
— Все ясно, — пробубнил Рики.
— Ну что, вернемся в школу? — предложил Лео.
— Еще чего! — фыркнул Уизли. — Куда ты так торопишься? Я с восьми лет мечтал здесь погулять. Пройдем чуть дальше, пока не побываем во всех местах, которые я знаю!
Боунс присоединился к Лео, какое-то время они поспорили, Артур убедил.
— Надо было захватить хоть шоколадушек, — сказал Ральф Джордан.
Одно воспоминание о съедобных живых лягушках заставило Рики скорчить гримасу отвращения.
— В чем дело, Макарони? — заметил Уизли. — Припоминаю, в поезде Дейвис говорил о том, что ты объявил им войну? «Слизерин» действительно их не ест? — недоуменно обратился он к Лео.
— В первую поездку он и нам не дал, — подтвердил Боунс, опережая Лео. — Что-то насчет магг…
— Они же шевелятся, — отрезал Рики. Лео, Эдгар и Дик, которые уже сталкивались с его позицией по этому вопросу, принялись философски глазеть по сторонам. Гриффиндорцы зато глядели на него, как на ненормального.
— Странный ты какой-то, — заметил Уизли; Рики вспомнил, как в первый день знакомства в «Хогвартс-экспрессе» Артур сказал то же самое.
Они продолжили путь, свернув с тропинки черт знает куда, и некоторое время единственным ориентиром служила спина Уизли впереди. Временами попадались пни, но настолько поросшие плесенью, что садиться на них как-то не очень хотелось. Заросли цепляли одежду, и продвигаться быстро в таких условиях было невозможно. Невзирая на осторожность, Рики немного оцарапался в пути.
Место, куда они пришли, было довольно открытое и очень странное.
Некоторые деревья, похоже, давно вырванные из земли, наконец-то послужили им отличной лавочкой. Следы копыт во множестве, очаг со свежей золой свидетельствовали, что недавно это место было очень посещаемо.
— Ух ты! Стоянка кентавров, — определил Боунс.
— Кажется, последнее время Министерство лезет на рожон, пытается давить на них, — сказал Лео. — Отец говорил, что это может плохо кончиться.
— Да ну, уладится, — возразил Джордан. — Кентавры ни во что не вмешиваются и ничем не интересуются, надо быть ненормальней Темного Лорда, чтоб с ними разругаться.
— Кентавры — странные существа, — задумчиво промолвил Дик Дейвис. — Очень независимые и при это суеверные. Я даже не могу сказать, как они относятся к людям.
Затем очень спокойно, тихим голосом он рассказал несколько фактов, в том числе тот, что кентавры предпочли звание тварей званию существ. Рики, который никогда не любил лекций, слушал с удовольствием.
«По крайней мере, они точно не приручаются», — сделал вывод Рики.
— Кстати, как поживает та кошка Флинтов? — спросил Эди у слизеринцев.
— До сих пор помнишь? — усмехнулся Лео. Эди кивнул и усмехнулся тоже.
— Она-то отлично поживает, а вот те, кто вокруг нее, — Рики выдержал театральную паузу.
— Между прочим, она выжила из подземелий миссис Норрис, — сообщил Лео.
— Так это ж круто! — позавидовал Джордан.
— А я все лето доставал брата зря, — скуксился Рики, — а теперь дрессировать Норрис без надобности.
— Как — дрессировать?
— Ну, убеждать животных выполнять трюки. Вы что, в цирк никогда не ходили?
— А что такое цирк? — спросил Уизли.
Рики пришлось удовлетворять их любопытство. Они медленно двинулись через заросли ежевики, и кое-где еще попадались ягоды. Стало темнее и прохладнее.
— По-моему, вот теперь нам точно пора возвращаться, — напомнил Лео.
Внезапно неподалеку раздался собачий вой.
— Клык! — определил Уизли. — Должно быть, у Хагрида дела в лесу. Быстрее, пока он нас не учуял!
И они помчались, не разбирая дороги.
Но далеко убежать не успели. Через минуту мальчики едва не споткнулись о такое чудище, какого Рики не видел с тех пор, как последний раз — около двух лет назад, наткнулся в кинотеатре на рекламу какого-то фильма ужасов. Остальные — чистокровные волшебники — все как один выхватили палочки.
К счастью, огромный, с быка, паук, с раскиданными во все стороны волосатыми лапами и ужасающими зубами, при ближайшем рассмотрении оказался дохлым и, наверное, лежал здесь не один десяток лет. И не то чтоб он сильно вонял, но общее впечатление было не из приятных.
— Ясно, Клык не такой дурак, чтоб сюда сунуться. Мы очень близко от стойбища пауков. Надо сматываться, — дал инструкции Уизли.
Насколько возможно, они вернулись назад. И не попали туда, откуда пришли. Стало очевидно, что они основательно заблудились — в Запретном лесу, в темноте и без еды.
— Надо было идти с утра, — прошептал Джордан.
— Вы же хотели ночью, — напомнил Лео.
— Ага, и с шоколадушкми, — добавил Рики. — А паучка шоколадного не желаете? Разворачиваешь, а он бежит. И щупальца такие волосатые. Ловишь его, а он брыкается, а потом кусаешь…
— Ну что, вернемся в школу? — предложил Лео.
— Еще чего! — фыркнул Уизли. — Куда ты так торопишься? Я с восьми лет мечтал здесь погулять. Пройдем чуть дальше, пока не побываем во всех местах, которые я знаю!
Боунс присоединился к Лео, какое-то время они поспорили, Артур убедил.
— Надо было захватить хоть шоколадушек, — сказал Ральф Джордан.
Одно воспоминание о съедобных живых лягушках заставило Рики скорчить гримасу отвращения.
— В чем дело, Макарони? — заметил Уизли. — Припоминаю, в поезде Дейвис говорил о том, что ты объявил им войну? «Слизерин» действительно их не ест? — недоуменно обратился он к Лео.
— В первую поездку он и нам не дал, — подтвердил Боунс, опережая Лео. — Что-то насчет магг…
— Они же шевелятся, — отрезал Рики. Лео, Эдгар и Дик, которые уже сталкивались с его позицией по этому вопросу, принялись философски глазеть по сторонам. Гриффиндорцы зато глядели на него, как на ненормального.
— Странный ты какой-то, — заметил Уизли; Рики вспомнил, как в первый день знакомства в «Хогвартс-экспрессе» Артур сказал то же самое.
Они продолжили путь, свернув с тропинки черт знает куда, и некоторое время единственным ориентиром служила спина Уизли впереди. Временами попадались пни, но настолько поросшие плесенью, что садиться на них как-то не очень хотелось. Заросли цепляли одежду, и продвигаться быстро в таких условиях было невозможно. Невзирая на осторожность, Рики немного оцарапался в пути.
Место, куда они пришли, было довольно открытое и очень странное.
Некоторые деревья, похоже, давно вырванные из земли, наконец-то послужили им отличной лавочкой. Следы копыт во множестве, очаг со свежей золой свидетельствовали, что недавно это место было очень посещаемо.
— Ух ты! Стоянка кентавров, — определил Боунс.
— Кажется, последнее время Министерство лезет на рожон, пытается давить на них, — сказал Лео. — Отец говорил, что это может плохо кончиться.
— Да ну, уладится, — возразил Джордан. — Кентавры ни во что не вмешиваются и ничем не интересуются, надо быть ненормальней Темного Лорда, чтоб с ними разругаться.
— Кентавры — странные существа, — задумчиво промолвил Дик Дейвис. — Очень независимые и при это суеверные. Я даже не могу сказать, как они относятся к людям.
Затем очень спокойно, тихим голосом он рассказал несколько фактов, в том числе тот, что кентавры предпочли звание тварей званию существ. Рики, который никогда не любил лекций, слушал с удовольствием.
«По крайней мере, они точно не приручаются», — сделал вывод Рики.
— Кстати, как поживает та кошка Флинтов? — спросил Эди у слизеринцев.
— До сих пор помнишь? — усмехнулся Лео. Эди кивнул и усмехнулся тоже.
— Она-то отлично поживает, а вот те, кто вокруг нее, — Рики выдержал театральную паузу.
— Между прочим, она выжила из подземелий миссис Норрис, — сообщил Лео.
— Так это ж круто! — позавидовал Джордан.
— А я все лето доставал брата зря, — скуксился Рики, — а теперь дрессировать Норрис без надобности.
— Как — дрессировать?
— Ну, убеждать животных выполнять трюки. Вы что, в цирк никогда не ходили?
— А что такое цирк? — спросил Уизли.
Рики пришлось удовлетворять их любопытство. Они медленно двинулись через заросли ежевики, и кое-где еще попадались ягоды. Стало темнее и прохладнее.
— По-моему, вот теперь нам точно пора возвращаться, — напомнил Лео.
Внезапно неподалеку раздался собачий вой.
— Клык! — определил Уизли. — Должно быть, у Хагрида дела в лесу. Быстрее, пока он нас не учуял!
И они помчались, не разбирая дороги.
Но далеко убежать не успели. Через минуту мальчики едва не споткнулись о такое чудище, какого Рики не видел с тех пор, как последний раз — около двух лет назад, наткнулся в кинотеатре на рекламу какого-то фильма ужасов. Остальные — чистокровные волшебники — все как один выхватили палочки.
К счастью, огромный, с быка, паук, с раскиданными во все стороны волосатыми лапами и ужасающими зубами, при ближайшем рассмотрении оказался дохлым и, наверное, лежал здесь не один десяток лет. И не то чтоб он сильно вонял, но общее впечатление было не из приятных.
— Ясно, Клык не такой дурак, чтоб сюда сунуться. Мы очень близко от стойбища пауков. Надо сматываться, — дал инструкции Уизли.
Насколько возможно, они вернулись назад. И не попали туда, откуда пришли. Стало очевидно, что они основательно заблудились — в Запретном лесу, в темноте и без еды.
— Надо было идти с утра, — прошептал Джордан.
— Вы же хотели ночью, — напомнил Лео.
— Ага, и с шоколадушкми, — добавил Рики. — А паучка шоколадного не желаете? Разворачиваешь, а он бежит. И щупальца такие волосатые. Ловишь его, а он брыкается, а потом кусаешь…
Страница 29 из 105