Фандом: Гарри Поттер. Спустя два года после окончания войны у Гарри Поттера есть все: положение в обществе, высокооплачиваемая должность в Аврорате и счастливая личная жизнь. Вот только он этого совершенно не помнит. Получится ли у него вернуть жизнь на круги своя? Сможет ли настоящая любовь выдержать все испытания, или это шанс начать жизнь с чистого листа?
233 мин, 52 сек 22860
Он пристально следил за действиями Джинни и прислушивался к своему внутреннему голосу, который почему-то не подавал никаких сигналов. Разговор зашел о том, как прошел сегодняшний день, и Гарри со вздохом рассказал о своем визите на работу.
— И, похоже, они все там меня ненавидят. Малфой считает, что я довольно груб с ними, постоянно кричу, а они отвечают мне взаимностью. А ты как считаешь? — с надеждой спросил он, смотря ей в глаза. — У меня действительно такой ужасный характер?
— Нет, Гарри, ну что ты, — улыбнулась Джинни и положила свою руку ему на колено. Гарри невольно вздрогнул. — Ты прекрасный человек и отличный начальник, он просто не понимает, как трудно тебе бывает, что ты иногда нервничаешь. Уверена, твои коллеги тоже все прекрасно понимают и очень тебя ценят. Не думай о плохом, если тебе будет трудно, ты всегда можешь прийти ко мне и поделиться.
— Спасибо, я надеялся на то, что не все так плохо, — засмеялся Гарри. — Не мог же я вдруг стать нелюдимым и злым. Это больше похоже на самого Малфоя.
— Это точно, — сказала девушка, и в ее глазах мелькнули озорные чертики. Гарри не заметил выражение ее лица, ведь она уже тянулась к нему ближе, чтобы заключить его в свои объятия.
Гарри обрадовался внезапному порыву Джинни и с радостью обнял ее в ответ, уткнувшись носом в ее густые волосы. Он глубоко вдохнул яблочный аромат, исходивший от ее волос, и мечтательно закрыл глаза. Джинни что-то нежно шептала ему на ухо, но он не слышал ни слова. «Надо будет Малфою купить такой же шампунь, очень уж вкусно пахнет», — очнулось подсознание Поттера. Он ужаснулся своей мысли. «Нет, что за вздор! Не буду я ничего ему покупать», — подключился голос разума. «Правильно, не надо. От него и так вкусно пахнет. Чем-то безумно сладким и притягательным», — не успокаивалось подсознание. Гарри открыл глаза и быстро потряс головой, сбросив с себя это непонятно откуда появившееся наваждение и признаки надвигающейся шизофрении. Джинни расценила это движение, как его нерешимость перейти к дальнейшим действиям, поэтому ласково сказала:
— Не бойся, Гарри, все хорошо. Не обязательно торопиться, я все понимаю.
Гарри же не понимал ничего. Поэтому он сделал вид, что знает, о чем она говорит, и решительно улыбнулся рыжеволосой девушке.
— Мне бывает тут так одиноко, дети отнимают все свободное время, — внезапно вздохнула Джинни, — спасибо тебе, что ты сегодня пришел. Это был прекрасный вечер, — сказала она, поднимаясь с дивана и приближаясь к Гарри. — Я увижу тебя еще? — с надеждой спросила она.
— Конечно, я обязательно загляну к тебе, — пообещал Поттер и еще раз обнял свою подругу, неуклюже поцеловав ее в щеку.
Все следующие дни Гарри проводил на работе, пытаясь разобраться в том, что, по словам Гермионы, было у него просто в крови. Он часами сидел за своим рабочим столом, просматривая бесконечное число документов, отчетов и протоколов. Солнечный свет сменялся сумерками, но юный аврор не видел ничего, кроме длинных рядов цифр и букв. Его помощник Алфорд периодически забегал в кабинет, приносил новые папки черного цвета и всегда сопровождал свое появление едкими комментариями. Гарри казалось, что в Аврорате его настиг второй Малфой. Видимо, в его жизни всегда должно быть место человеку, который может без устали действовать ему на нервы. Помощник не сильно хотел помогать Поттеру перебирать давние дела, но у него просто не было выбора. Иногда Алфорд пробегал мимо с загадочным видом, крепко сжимая в руках папки серого цвета. На вопросы Гарри о том, что это за дела, и почему документы лежат не в черных папках, как обычно, он лишь отмахивался и просил Поттера не забивать голову всякой ерундой. В конце концов, Гарри сдался. Неделю и множество прочитанных дел спустя он понял, что его мозг не желал больше воспринимать новую информацию. За это время он также успел поверхностно изучить свои должностные обязанности и узнать всех ключевых фигур, связанных с работой старшего аврора.
В один из дней Гарри решил сделать небольшую паузу в чтении довольно скучных документов и внимательнее осмотреть свой кабинет. Он начал с рабочего стола. Первый ящик был забит очередными документами, а также всевозможными разрешениями и свидетельствами, относящимися к непосредственной работе. Найденное там не представляло для Гарри никакого интереса. Второй ящик порадовал его стопкой бумаг из банка Гринготтс, которые свидетельствовали о том, что состояние Поттера не просто росло с годами, а увеличивалось в геометрической прогрессии. От удивления он даже присвистнул. Гарри никак не мог привыкнуть к тому, что стал взрослым, независимым и мог сам распоряжаться своими деньгами и жизнью. В радушном настроении он открыл третий ящик и увидел там несколько сложенных пополам газет. Очевидно, это была не свежая пресса. Бумага слегка поистрепалась, покрылась пылью. Гарри достал газеты и стал внимательно их изучать.
— И, похоже, они все там меня ненавидят. Малфой считает, что я довольно груб с ними, постоянно кричу, а они отвечают мне взаимностью. А ты как считаешь? — с надеждой спросил он, смотря ей в глаза. — У меня действительно такой ужасный характер?
— Нет, Гарри, ну что ты, — улыбнулась Джинни и положила свою руку ему на колено. Гарри невольно вздрогнул. — Ты прекрасный человек и отличный начальник, он просто не понимает, как трудно тебе бывает, что ты иногда нервничаешь. Уверена, твои коллеги тоже все прекрасно понимают и очень тебя ценят. Не думай о плохом, если тебе будет трудно, ты всегда можешь прийти ко мне и поделиться.
— Спасибо, я надеялся на то, что не все так плохо, — засмеялся Гарри. — Не мог же я вдруг стать нелюдимым и злым. Это больше похоже на самого Малфоя.
— Это точно, — сказала девушка, и в ее глазах мелькнули озорные чертики. Гарри не заметил выражение ее лица, ведь она уже тянулась к нему ближе, чтобы заключить его в свои объятия.
Гарри обрадовался внезапному порыву Джинни и с радостью обнял ее в ответ, уткнувшись носом в ее густые волосы. Он глубоко вдохнул яблочный аромат, исходивший от ее волос, и мечтательно закрыл глаза. Джинни что-то нежно шептала ему на ухо, но он не слышал ни слова. «Надо будет Малфою купить такой же шампунь, очень уж вкусно пахнет», — очнулось подсознание Поттера. Он ужаснулся своей мысли. «Нет, что за вздор! Не буду я ничего ему покупать», — подключился голос разума. «Правильно, не надо. От него и так вкусно пахнет. Чем-то безумно сладким и притягательным», — не успокаивалось подсознание. Гарри открыл глаза и быстро потряс головой, сбросив с себя это непонятно откуда появившееся наваждение и признаки надвигающейся шизофрении. Джинни расценила это движение, как его нерешимость перейти к дальнейшим действиям, поэтому ласково сказала:
— Не бойся, Гарри, все хорошо. Не обязательно торопиться, я все понимаю.
Гарри же не понимал ничего. Поэтому он сделал вид, что знает, о чем она говорит, и решительно улыбнулся рыжеволосой девушке.
— Мне бывает тут так одиноко, дети отнимают все свободное время, — внезапно вздохнула Джинни, — спасибо тебе, что ты сегодня пришел. Это был прекрасный вечер, — сказала она, поднимаясь с дивана и приближаясь к Гарри. — Я увижу тебя еще? — с надеждой спросила она.
— Конечно, я обязательно загляну к тебе, — пообещал Поттер и еще раз обнял свою подругу, неуклюже поцеловав ее в щеку.
Все следующие дни Гарри проводил на работе, пытаясь разобраться в том, что, по словам Гермионы, было у него просто в крови. Он часами сидел за своим рабочим столом, просматривая бесконечное число документов, отчетов и протоколов. Солнечный свет сменялся сумерками, но юный аврор не видел ничего, кроме длинных рядов цифр и букв. Его помощник Алфорд периодически забегал в кабинет, приносил новые папки черного цвета и всегда сопровождал свое появление едкими комментариями. Гарри казалось, что в Аврорате его настиг второй Малфой. Видимо, в его жизни всегда должно быть место человеку, который может без устали действовать ему на нервы. Помощник не сильно хотел помогать Поттеру перебирать давние дела, но у него просто не было выбора. Иногда Алфорд пробегал мимо с загадочным видом, крепко сжимая в руках папки серого цвета. На вопросы Гарри о том, что это за дела, и почему документы лежат не в черных папках, как обычно, он лишь отмахивался и просил Поттера не забивать голову всякой ерундой. В конце концов, Гарри сдался. Неделю и множество прочитанных дел спустя он понял, что его мозг не желал больше воспринимать новую информацию. За это время он также успел поверхностно изучить свои должностные обязанности и узнать всех ключевых фигур, связанных с работой старшего аврора.
В один из дней Гарри решил сделать небольшую паузу в чтении довольно скучных документов и внимательнее осмотреть свой кабинет. Он начал с рабочего стола. Первый ящик был забит очередными документами, а также всевозможными разрешениями и свидетельствами, относящимися к непосредственной работе. Найденное там не представляло для Гарри никакого интереса. Второй ящик порадовал его стопкой бумаг из банка Гринготтс, которые свидетельствовали о том, что состояние Поттера не просто росло с годами, а увеличивалось в геометрической прогрессии. От удивления он даже присвистнул. Гарри никак не мог привыкнуть к тому, что стал взрослым, независимым и мог сам распоряжаться своими деньгами и жизнью. В радушном настроении он открыл третий ящик и увидел там несколько сложенных пополам газет. Очевидно, это была не свежая пресса. Бумага слегка поистрепалась, покрылась пылью. Гарри достал газеты и стал внимательно их изучать.
Страница 22 из 63