Фандом: Мстители. Сиквел к тексту «Стивен и его Плащ». После битвы Стивен Стрэндж забирает домой Плащ левитации и пробует привыкнуть к нему, своей новой роли в мире и наладить отношения с Кристин.
214 мин, 19 сек 12758
— мягко полюбопытствовал он. — Я подарок тебе сделать хочу. В знак благодарности за твоё вмешательство в ритуал и обалдевшие лица мастеров. Тебя ведь они тоже повеселили? Признайся.
Слегка приподняв воротник, Плащ ошарашенно кивнул.
— Ну вот. А если ты будешь копаться у меня в голове, то узнаешь, что я придумал, раньше времени, и сюрприза не получится. Так что, сможешь удержаться и не лезть ко мне в голову ближайшие сутки?
Плащ кивнул ещё раз.
— Даже если будешь на моих плечах?
Плащ воодушевленно закивал гораздо сильнее и чаще, и с трудом удержался от того, чтобы крепко обнять хозяина, который, впрочем, этот порыв прекрасно понял и улыбнулся.
— Твой хозяин, Плащ, довольно любопытный и бестолковый маг, на которого повесили большую ответственность за то, на что у него нет ни знаний, ни опыта. Я, конечно, стараюсь это исправить, но времени понадобится ещё много. Так что твоя помощь всегда кстати.
— Рад, что у тебя есть понимание твоей неопытности, Стивен, — послышался низкий голос, и, оглянувшись, Стивен увидел приближающегося от двери библиотекаря.
— И нет иллюзий, Вонг, — подтвердил он, вставая с корточек.
Плащ, тоже поднявшись, с удовольствием повис у своего хозяина на плечах.
— Мастер Туичен ждёт от тебя график лекций по анатомии для новичков. Можешь начать уже завтра.
— Хорошо. Много лекций?
— Сколько посчитаешь нужным. Анатомия им нужна для боевых искусств и целительства. Выводы делай сам.
— Ясно.
Поравнявшись со Стивеном, Вонг забрал со стола книгу, забытую мастером Ли, и понёс её к стеллажу с личной коллекцией Верховного Чародея.
— Э-э, Вонг… вообще-то я хотел попросить у тебя одну книгу…
— Трактат по телепатии не дам, — отрезал Вонг. — И прокляну, если сунешься туда.
— Да нет, насчет телепатии меня уже предупредили, — Вонг оглянулся с откровенным недоверием. — Нью-йоркский храм сказал два года подождать.
— Я начинаю верить, что ты и правда разговаривал с ним.
Закрепив книгу цепями, Вонг подошёл к столу с принесённым Плащом подносом и взял печенье.
— Спокойно, Плащ, — шепнул своему артефакту Стивен. Вонг хмыкнул. — Мне бы о целительстве что-нибудь почитать.
— Ты ещё не закончил с дневниками, — возразил Вонг, медленно приближаясь к Стивену и демонстративно громко хрустя печеньем.
— Это да. Но ты вытащил у меня из груди какую-то чёрную гадость, и я должен научиться хотя бы этому.
— Нет.
— Слушай, из нас двоих я доктор, но не могу сделать даже такую простую вещь!
— Ты теперь маг и хранитель храма. Это важнее.
— Да я не отказываюсь читать дневники, Авиценна! Но можно же чередовать, а?
Дожевав первую печеньку, Вонг положил в рот вторую и продолжил хрустеть, невозмутимо разглядывая Стивена с головы до ног.
В свою очередь, Стивен нервно потоптался на месте, соображая, как справиться с неуступчивым библиотекарем.
— Ну а если в виде поощрения? — предложил он. — Я провёл серьёзный и опасный ритуал. Можно попросить что-то в награду для себя?
— Провёл ритуал, значит.
— Да.
— Стал владельцем нью-йоркского храма.
— Да.
— Всех его помещений.
— Да, — в третий раз ответил Стивен, пытаясь сообразить, на что намекает Вонг и почему смотрит на него, как на идиота.
Вонг покачал головой, возвёл глаза к потолку и вновь направился к столу с подносом.
— Эй, а что не так-то? Можно же просто сказать, а не объедать меня до конца!
Цапнув предпоследнюю печеньку с тарелки, Вонг с непомерной усталостью посмотрел на Стивена.
— Когда дочитаешь первый дневник и вернёшься в свой храм, возьми зелёную книгу мастера Сумина. Основы магического целительства записаны в ней.
— Мастера Сумина? — озадаченно повторил Стивен, впервые услышавший это имя, и стукнул себя по лбу. — Храмовая библиотека же! Как я о ней забыл?
— Мастер Сумин был великим магом и спас тысячи жизней до своей трагической гибели в конце пятидесятых. Он не знал себе равных в исцелении даже безнадёжных больных.
— В этом мы с ним похожи, — заметил Стивен.
— Похожи, — серьёзно кивнул Вонг и задержал взгляд на Плаще. — Даже больше, чем ты можешь представить.
— И в его учебнике я найду способ извлечения всякой чёрной пакости?
— Найдёшь. Но сначала ты прочитаешь дневник, продумаешь будущие занятия по анатомии, разберёшься с графиком выступлений по нейрохирургии и не забудешь о свиданиях со своей девушкой.
— Странно, что ты в курсе двух последних пунктов, — искренне поразился Стивен. — Думал, тебя интересуют только книги, угрозы кровавой расправы и моё печенье.
Вонг внимательно посмотрел ему в глаза, явно колеблясь, говорить ли что-то ещё, но в итоге решился:
— Когда с самого рождения служишь исключительно Верховному Чародею, будешь в курсе и не такого.
Слегка приподняв воротник, Плащ ошарашенно кивнул.
— Ну вот. А если ты будешь копаться у меня в голове, то узнаешь, что я придумал, раньше времени, и сюрприза не получится. Так что, сможешь удержаться и не лезть ко мне в голову ближайшие сутки?
Плащ кивнул ещё раз.
— Даже если будешь на моих плечах?
Плащ воодушевленно закивал гораздо сильнее и чаще, и с трудом удержался от того, чтобы крепко обнять хозяина, который, впрочем, этот порыв прекрасно понял и улыбнулся.
— Твой хозяин, Плащ, довольно любопытный и бестолковый маг, на которого повесили большую ответственность за то, на что у него нет ни знаний, ни опыта. Я, конечно, стараюсь это исправить, но времени понадобится ещё много. Так что твоя помощь всегда кстати.
— Рад, что у тебя есть понимание твоей неопытности, Стивен, — послышался низкий голос, и, оглянувшись, Стивен увидел приближающегося от двери библиотекаря.
— И нет иллюзий, Вонг, — подтвердил он, вставая с корточек.
Плащ, тоже поднявшись, с удовольствием повис у своего хозяина на плечах.
— Мастер Туичен ждёт от тебя график лекций по анатомии для новичков. Можешь начать уже завтра.
— Хорошо. Много лекций?
— Сколько посчитаешь нужным. Анатомия им нужна для боевых искусств и целительства. Выводы делай сам.
— Ясно.
Поравнявшись со Стивеном, Вонг забрал со стола книгу, забытую мастером Ли, и понёс её к стеллажу с личной коллекцией Верховного Чародея.
— Э-э, Вонг… вообще-то я хотел попросить у тебя одну книгу…
— Трактат по телепатии не дам, — отрезал Вонг. — И прокляну, если сунешься туда.
— Да нет, насчет телепатии меня уже предупредили, — Вонг оглянулся с откровенным недоверием. — Нью-йоркский храм сказал два года подождать.
— Я начинаю верить, что ты и правда разговаривал с ним.
Закрепив книгу цепями, Вонг подошёл к столу с принесённым Плащом подносом и взял печенье.
— Спокойно, Плащ, — шепнул своему артефакту Стивен. Вонг хмыкнул. — Мне бы о целительстве что-нибудь почитать.
— Ты ещё не закончил с дневниками, — возразил Вонг, медленно приближаясь к Стивену и демонстративно громко хрустя печеньем.
— Это да. Но ты вытащил у меня из груди какую-то чёрную гадость, и я должен научиться хотя бы этому.
— Нет.
— Слушай, из нас двоих я доктор, но не могу сделать даже такую простую вещь!
— Ты теперь маг и хранитель храма. Это важнее.
— Да я не отказываюсь читать дневники, Авиценна! Но можно же чередовать, а?
Дожевав первую печеньку, Вонг положил в рот вторую и продолжил хрустеть, невозмутимо разглядывая Стивена с головы до ног.
В свою очередь, Стивен нервно потоптался на месте, соображая, как справиться с неуступчивым библиотекарем.
— Ну а если в виде поощрения? — предложил он. — Я провёл серьёзный и опасный ритуал. Можно попросить что-то в награду для себя?
— Провёл ритуал, значит.
— Да.
— Стал владельцем нью-йоркского храма.
— Да.
— Всех его помещений.
— Да, — в третий раз ответил Стивен, пытаясь сообразить, на что намекает Вонг и почему смотрит на него, как на идиота.
Вонг покачал головой, возвёл глаза к потолку и вновь направился к столу с подносом.
— Эй, а что не так-то? Можно же просто сказать, а не объедать меня до конца!
Цапнув предпоследнюю печеньку с тарелки, Вонг с непомерной усталостью посмотрел на Стивена.
— Когда дочитаешь первый дневник и вернёшься в свой храм, возьми зелёную книгу мастера Сумина. Основы магического целительства записаны в ней.
— Мастера Сумина? — озадаченно повторил Стивен, впервые услышавший это имя, и стукнул себя по лбу. — Храмовая библиотека же! Как я о ней забыл?
— Мастер Сумин был великим магом и спас тысячи жизней до своей трагической гибели в конце пятидесятых. Он не знал себе равных в исцелении даже безнадёжных больных.
— В этом мы с ним похожи, — заметил Стивен.
— Похожи, — серьёзно кивнул Вонг и задержал взгляд на Плаще. — Даже больше, чем ты можешь представить.
— И в его учебнике я найду способ извлечения всякой чёрной пакости?
— Найдёшь. Но сначала ты прочитаешь дневник, продумаешь будущие занятия по анатомии, разберёшься с графиком выступлений по нейрохирургии и не забудешь о свиданиях со своей девушкой.
— Странно, что ты в курсе двух последних пунктов, — искренне поразился Стивен. — Думал, тебя интересуют только книги, угрозы кровавой расправы и моё печенье.
Вонг внимательно посмотрел ему в глаза, явно колеблясь, говорить ли что-то ещё, но в итоге решился:
— Когда с самого рождения служишь исключительно Верховному Чародею, будешь в курсе и не такого.
Страница 44 из 63