Фандом: Гарри Поттер. Отправляясь на помощь Гарри Поттеру в Министерство Магии, Альбус Дамблдор берет с собой Анну. В пылу сражения Анна Риддл влетает в шкаф с хроноворотами и оказывается в прошлом. Во времени, когда Темная Метка на ее руке для окружающих всего лишь забавная татуировка, а в маггловском приюте на окраине города живет мальчик по имени Томми Риддл. И перед Анной встает особая задача — воспитать собственного отца… и возродить Орден Вальпургиевых Рыцарей.
131 мин, 25 сек 1857
— Алфорд, — говорит Лорд мягко и легко касается головы Бэгмэна. — Алфорд, друг мой. Конечно, я согласен. Ты умный и хороший человек. И я совсем не хочу тебя убивать. Правда, Алфорд.
— Правда? — изумленно спрашивает Бэгмэн.
— Да, Алфорд. Поэтому убей эту жалкую магглу.
Бэгмэн переводит взгляд на валяющуюся без сознания магглу, затем на Лорда.
— Алфорд, что важнее — твоя жизнь или ее?
Это оказывается последней каплей. Бэгмэн направляет палочку на женщину, зажмуривается и выкрикивает:
— Авада Кедавра!
Зеленый луч пролетает через всю комнату и врезается в грудь женщине. Бэгмэн же этого не видит и снова выкрикивает заклинание. Руки его при этом трясутся, и луч летит куда-то в сторону Долохова, который едва успевает увернуться. Остальные шесть человек кидаются врассыпную. Только бежать некуда — помещенье-с.
— Силенцио! — рявкаю, направив палочку на набирающего воздух для третьего заклятья Бэгмэна. — Экспеллиармус!
И все заканчивается.
— Молодец, Алфорд, — голос Лорда звучит очень громко в наступившей тишине. — Это ведь несложно, правда?
— Итак, что ты скажешь мне, Анна, о наших друзьях? — интересуется Лорд на парселтанге, когда остальные Рыцари Вальпурги покидают Риддл-хаус.
— Они будут верно служить вам, мой Лорд, — отвечаю. — А через много лет приведут к вам своих детей.
— Это хорошо, — Лорд усмехается. — Но Бэгмэн мне не нравится. Он слишком слаб и труслив.
— И именно поэтому он будет бояться предать вас, — улыбаюсь. — И свой человек в Министерстве вам пригодится.
— Ладно, пусть остается, — кивает Лорд.
— Привет, — окликают меня из-за спины.
Оборачиваюсь. Кажущаяся знакомой женщина в светло-серой мантии улыбается мне. Темные волосы забраны коричневой лентой.
— Привет, Анна, — повторяет она.
— Привет, — соглашаюсь. Пытаюсь понять, где я ее видела.
— Не узнала, да? — женщина улыбается, очень знакомым жестом поводит плечами. — А ведь ты меня знаешь.
Молчу.
— Ты ведь Анна Мария Монро, верно? — женщина достает из кармана папиросу, закуривает.
— Да, — осторожно соглашаюсь.
— Ну вот. Я тоже Анна Мария Монро.
— Ты — это я? — аккуратно спрашиваю.
Женщина фыркает, делает затяжку.
— Нет, не ты.
От неожиданного понимания я отступаю на шаг, прижимаясь к деревянному парапету, скользкому от морской воды.
— И… что теперь?
Моя тезка смотрит на меня пристальным взглядом, а затем пожимает плечами.
— Ничего. Меня убили на войне в четырнадцатом году. Поэтому то, что ты присвоила себе мое имя, меня уже не волнует.
— Убили?
— Ну да. Обычная маггловская пуля в спину. Знаешь, как это бывает? В одну секунду ты жива… а в другую уже стоишь вот тут, на этой пристани, и ждешь свой корабль. Который приходит только для тебя. И только в один конец.
— Так это… — я не договариваю.
— Англичане говорят, что попадают на перрон на вокзале Кинг-Кросс, — Анна достает еще одну папиросу. — Туда, куда Хогвартс-экспресс приходит. И там садятся на свой поезд. Который, в принципе, увозит их туда же, куда и нас корабль.
— Я тоже умерла? — сглатываю.
— Ты? Наверное, — Анна делает затяжку, выпуская в воздух сизое облачко дыма. — Здесь почти не бывает живых. Хотя иногда заглядывают… и уходят обратно.
— Я не могу умереть, — возражаю.
— Они все так говорят, — соглашается моя двоюродная бабка, — и я так говорила. Только до наших слов и наших желаний никому дела нет. Что ты помнишь последним?
— Я? — задумываюсь. — Я помню, как стояла на Астрономической Башне в Хогвартсе… Десятого сентября сорок третьего… Вечером…
— А, оттуда падают иногда, да, — соглашается моя собеседница. — Не часто, но падают.
— Я не упала, — возражаю. — Если бы я упала, я бы затормозила. Я летать умею.
— Умеешь? — во взгляде Анны — интерес. — Тогда что ты тут делаешь?
— Не знаю…
— Ну, тебя могли убить прежде, чем скинуть, — она опять делается спокойной. — А вообще не напрягайся. Вспомнишь. Не сейчас, так потом.
— И кто меня мог убить?
— Какая разница, — Анна разворачивается спиной к морю, облокачивается о парапет, не обращая внимание на то, что ее мантию окатывают брызги воды. — Они все вскоре будут здесь. Или на своем Кинг-Кроссе. А потом они сядут на свой поезд и… чух-чух-чух — ты их больше не увидишь.
— Я должна вернуться, — сглатываю.
Анна неожиданно прыскает.
— Все так говорят.
— Правда? — изумленно спрашивает Бэгмэн.
— Да, Алфорд. Поэтому убей эту жалкую магглу.
Бэгмэн переводит взгляд на валяющуюся без сознания магглу, затем на Лорда.
— Алфорд, что важнее — твоя жизнь или ее?
Это оказывается последней каплей. Бэгмэн направляет палочку на женщину, зажмуривается и выкрикивает:
— Авада Кедавра!
Зеленый луч пролетает через всю комнату и врезается в грудь женщине. Бэгмэн же этого не видит и снова выкрикивает заклинание. Руки его при этом трясутся, и луч летит куда-то в сторону Долохова, который едва успевает увернуться. Остальные шесть человек кидаются врассыпную. Только бежать некуда — помещенье-с.
— Силенцио! — рявкаю, направив палочку на набирающего воздух для третьего заклятья Бэгмэна. — Экспеллиармус!
И все заканчивается.
— Молодец, Алфорд, — голос Лорда звучит очень громко в наступившей тишине. — Это ведь несложно, правда?
— Итак, что ты скажешь мне, Анна, о наших друзьях? — интересуется Лорд на парселтанге, когда остальные Рыцари Вальпурги покидают Риддл-хаус.
— Они будут верно служить вам, мой Лорд, — отвечаю. — А через много лет приведут к вам своих детей.
— Это хорошо, — Лорд усмехается. — Но Бэгмэн мне не нравится. Он слишком слаб и труслив.
— И именно поэтому он будет бояться предать вас, — улыбаюсь. — И свой человек в Министерстве вам пригодится.
— Ладно, пусть остается, — кивает Лорд.
Глава 47. Мурманский причал
На пристани, куда обычно приходит корабль из Дурмстранга, холодно. Соленые брызги ударяют мне в лицо, когда я всматриваюсь в темные воды Кольского залива. Волны с шумом подкатывают к берегу и, вспениваясь, откатываются обратно.— Привет, — окликают меня из-за спины.
Оборачиваюсь. Кажущаяся знакомой женщина в светло-серой мантии улыбается мне. Темные волосы забраны коричневой лентой.
— Привет, Анна, — повторяет она.
— Привет, — соглашаюсь. Пытаюсь понять, где я ее видела.
— Не узнала, да? — женщина улыбается, очень знакомым жестом поводит плечами. — А ведь ты меня знаешь.
Молчу.
— Ты ведь Анна Мария Монро, верно? — женщина достает из кармана папиросу, закуривает.
— Да, — осторожно соглашаюсь.
— Ну вот. Я тоже Анна Мария Монро.
— Ты — это я? — аккуратно спрашиваю.
Женщина фыркает, делает затяжку.
— Нет, не ты.
От неожиданного понимания я отступаю на шаг, прижимаясь к деревянному парапету, скользкому от морской воды.
— И… что теперь?
Моя тезка смотрит на меня пристальным взглядом, а затем пожимает плечами.
— Ничего. Меня убили на войне в четырнадцатом году. Поэтому то, что ты присвоила себе мое имя, меня уже не волнует.
— Убили?
— Ну да. Обычная маггловская пуля в спину. Знаешь, как это бывает? В одну секунду ты жива… а в другую уже стоишь вот тут, на этой пристани, и ждешь свой корабль. Который приходит только для тебя. И только в один конец.
— Так это… — я не договариваю.
— Англичане говорят, что попадают на перрон на вокзале Кинг-Кросс, — Анна достает еще одну папиросу. — Туда, куда Хогвартс-экспресс приходит. И там садятся на свой поезд. Который, в принципе, увозит их туда же, куда и нас корабль.
— Я тоже умерла? — сглатываю.
— Ты? Наверное, — Анна делает затяжку, выпуская в воздух сизое облачко дыма. — Здесь почти не бывает живых. Хотя иногда заглядывают… и уходят обратно.
— Я не могу умереть, — возражаю.
— Они все так говорят, — соглашается моя двоюродная бабка, — и я так говорила. Только до наших слов и наших желаний никому дела нет. Что ты помнишь последним?
— Я? — задумываюсь. — Я помню, как стояла на Астрономической Башне в Хогвартсе… Десятого сентября сорок третьего… Вечером…
— А, оттуда падают иногда, да, — соглашается моя собеседница. — Не часто, но падают.
— Я не упала, — возражаю. — Если бы я упала, я бы затормозила. Я летать умею.
— Умеешь? — во взгляде Анны — интерес. — Тогда что ты тут делаешь?
— Не знаю…
— Ну, тебя могли убить прежде, чем скинуть, — она опять делается спокойной. — А вообще не напрягайся. Вспомнишь. Не сейчас, так потом.
— И кто меня мог убить?
— Какая разница, — Анна разворачивается спиной к морю, облокачивается о парапет, не обращая внимание на то, что ее мантию окатывают брызги воды. — Они все вскоре будут здесь. Или на своем Кинг-Кроссе. А потом они сядут на свой поезд и… чух-чух-чух — ты их больше не увидишь.
— Я должна вернуться, — сглатываю.
Анна неожиданно прыскает.
— Все так говорят.
Страница 39 из 40