Фандом: Гарри Поттер. Отправляясь на помощь Гарри Поттеру в Министерство Магии, Альбус Дамблдор берет с собой Анну. В пылу сражения Анна Риддл влетает в шкаф с хроноворотами и оказывается в прошлом. Во времени, когда Темная Метка на ее руке для окружающих всего лишь забавная татуировка, а в маггловском приюте на окраине города живет мальчик по имени Томми Риддл. И перед Анной встает особая задача — воспитать собственного отца… и возродить Орден Вальпургиевых Рыцарей.
131 мин, 25 сек 1783
— И какая моя роль будет во всем этом?
— Вы… Хм, Анна, вы интересный человек, к тому же выпускник Дурмстранга. Стоит развеять мифы, которым стала окружена ваша школа после того, как здесь учился один мальчик из вашей школы… ну, вы поняли, о ком я. Да и детям хорошо было бы узнать, что творится в Европе и Советском Союзе.
— Хорошо, я приду, — киваю.
— Отлично! — Слизнорт словно светится довольством. — Как насчет пятницы вечером?
— Пятница подойдет, — соглашаюсь.
В любом случае, он никогда не упоминал про Анну Марию Монро.
Надеваю красивую струящуюся мантию шоколадного оттенка, отороченную более светлой ореховой каймой, смотрюсь в зеркало. Неплохо.
В кабинете Слизнорта — уютно. Огромный светлый кабинет на седьмом этаже.
— Выпьете что-нибудь? — интересуется он у меня, когда я сажусь в предложенное мне кресло. Еще нет никого из учеников, и мы с профессором пока вдвоем.
— Чай, если можно, — улыбаюсь.
Слизнорт удивлен.
— Понимаете, если я буду пить сейчас, то на встрече буду еще пьянее, чем ученики. Не хотелось бы испортить о себе мнение.
Толстяк меня понимает и кивает.
— Разумеется, Анна, — говорит он и стучит по столику.
А чай неплох. Эльфы изучили мой вкус. Но у них все равно получается хуже, чем у меня самой.
Вскоре приходит один ученик, затем второй, третий… Через какое-то время в кабинете оказывается около десятка учеников самого разного возраста, но младше четырнадцати, похоже, нет никого.
Когда все рассаживаются, Слизнорт потирает руки.
— Дорогие друзья! У нас новый гость, который, как я надеюсь, останется с нами надолго. Профессор Монро!
Встаю, делаю книксен. В клубе присутствуют в основном слизеринцы, хотя есть и ученики Когтеврана и даже Пуффендуя. Слизеринцы смотрят с любопытством — похоже, из-за инцидента с Булстроудом.
— Как у вас дела, мистер Донахью? — Слизнорт обращается к семикурснику-пуффендуйцу. — Как ваша тетушка?
— О, все хорошо, — кивает пухлый парень, чем-то неуловимо напоминающий Лонгботтома. — После окончания Хогвартса я буду работать в Министерстве…
Приглядываюсь.
Хм. Идея Клуба Слизней очень интересна. Окружить себя людьми, которые могут быть полезны в дальнейшем. И, по сути, ничем не жертвуя, заводить полезные знакомства.
— Профессор Монро! — окликает меня Диана Руперт, пятикурсница Слизерина. — А можно у вас спросить?
— Да, конечно, мисс Руперт, — улыбаюсь смущенной слизеринке. — Что вы хотели?
— А скажите, а насколько программа Дурмстранга отличается от нашей?
Улыбаюсь, пускаюсь в объяснения…
Спустя какое-то время замечаю, что все присутствующие слушают меня, открыв рты, а я рассказываю, как красив Дурмстранг весной, когда цветет сирень…
— Спасибо вам, Анна, — искренне благодарит меня Слизнорт, когда все расходятся. — Вы очень помогли мне. Видели, с каким восторгом вас слушали?
— Это да, — киваю. — И сейчас многие начнут писать родителям с просьбой о переводе в Дурмстранг…
Слизнорт фыркает.
— Это вряд ли. В Европе неспокойно.
— Дурмстранг это не касается. Его вообще ничего не коснется. Те, кто его строил, позаботились о его безопасности.
— Ну, Хогвартс тоже самое безопасное место во всей Магической Британии, — улыбается мне толстячок и протягивает бокал с вином. — За хороший вечер!
— За хороший вечер! — отзываюсь.
— Профессор Монро, вы планируете уехать на каникулы из Хогвартса? — задает он вопрос.
— Вообще-то нет, господин директор, — вежливо отвечаю.
— Возможно, вы захотите провести это время с семьей, — он внимательно смотрит мне в глаза.
— Если можно, господин директор, я бы предпочла остаться в Хогвартсе, — отвечаю таким же взглядом.
«Играть в гляделки» мне не привыкать.
— Хорошо, профессор Монро. Профессор Слизнорт очень хорошо о вас отзывался. Полагаю, вы сможете приглядеть за слизеринцами, которые остаются на каникулах. Это мистер Лестрейндж и мистер Булстроуд. Сам Гораций, к сожалению, собирается поехать отдохнуть.
Ух ты. Он что, решил проверить, как я «люблю детей»?
Киваю.
— Благодарю за доверие, господин директор.
— Вы… Хм, Анна, вы интересный человек, к тому же выпускник Дурмстранга. Стоит развеять мифы, которым стала окружена ваша школа после того, как здесь учился один мальчик из вашей школы… ну, вы поняли, о ком я. Да и детям хорошо было бы узнать, что творится в Европе и Советском Союзе.
— Хорошо, я приду, — киваю.
— Отлично! — Слизнорт словно светится довольством. — Как насчет пятницы вечером?
— Пятница подойдет, — соглашаюсь.
Глава 9. Клуб Слизней
В пятницу перебираю мантии. Летом я неплохо порезвилась среди магглов. Взаимовыгодный обмен — им Конфундус, мне фунты. Правда, слишком много и часто это практиковать нельзя — Министерство не дремлет. Возможно, года через два, когда в Европе начнутся военные действия, тамошнее Министерство будет не в состоянии следить за всеми, и я смогу поправить свое материальное положение. Насколько я помню, отец никогда не нуждался в деньгах. Вот и оставлю ему… наследство.В любом случае, он никогда не упоминал про Анну Марию Монро.
Надеваю красивую струящуюся мантию шоколадного оттенка, отороченную более светлой ореховой каймой, смотрюсь в зеркало. Неплохо.
В кабинете Слизнорта — уютно. Огромный светлый кабинет на седьмом этаже.
— Выпьете что-нибудь? — интересуется он у меня, когда я сажусь в предложенное мне кресло. Еще нет никого из учеников, и мы с профессором пока вдвоем.
— Чай, если можно, — улыбаюсь.
Слизнорт удивлен.
— Понимаете, если я буду пить сейчас, то на встрече буду еще пьянее, чем ученики. Не хотелось бы испортить о себе мнение.
Толстяк меня понимает и кивает.
— Разумеется, Анна, — говорит он и стучит по столику.
А чай неплох. Эльфы изучили мой вкус. Но у них все равно получается хуже, чем у меня самой.
Вскоре приходит один ученик, затем второй, третий… Через какое-то время в кабинете оказывается около десятка учеников самого разного возраста, но младше четырнадцати, похоже, нет никого.
Когда все рассаживаются, Слизнорт потирает руки.
— Дорогие друзья! У нас новый гость, который, как я надеюсь, останется с нами надолго. Профессор Монро!
Встаю, делаю книксен. В клубе присутствуют в основном слизеринцы, хотя есть и ученики Когтеврана и даже Пуффендуя. Слизеринцы смотрят с любопытством — похоже, из-за инцидента с Булстроудом.
— Как у вас дела, мистер Донахью? — Слизнорт обращается к семикурснику-пуффендуйцу. — Как ваша тетушка?
— О, все хорошо, — кивает пухлый парень, чем-то неуловимо напоминающий Лонгботтома. — После окончания Хогвартса я буду работать в Министерстве…
Приглядываюсь.
Хм. Идея Клуба Слизней очень интересна. Окружить себя людьми, которые могут быть полезны в дальнейшем. И, по сути, ничем не жертвуя, заводить полезные знакомства.
— Профессор Монро! — окликает меня Диана Руперт, пятикурсница Слизерина. — А можно у вас спросить?
— Да, конечно, мисс Руперт, — улыбаюсь смущенной слизеринке. — Что вы хотели?
— А скажите, а насколько программа Дурмстранга отличается от нашей?
Улыбаюсь, пускаюсь в объяснения…
Спустя какое-то время замечаю, что все присутствующие слушают меня, открыв рты, а я рассказываю, как красив Дурмстранг весной, когда цветет сирень…
— Спасибо вам, Анна, — искренне благодарит меня Слизнорт, когда все расходятся. — Вы очень помогли мне. Видели, с каким восторгом вас слушали?
— Это да, — киваю. — И сейчас многие начнут писать родителям с просьбой о переводе в Дурмстранг…
Слизнорт фыркает.
— Это вряд ли. В Европе неспокойно.
— Дурмстранг это не касается. Его вообще ничего не коснется. Те, кто его строил, позаботились о его безопасности.
— Ну, Хогвартс тоже самое безопасное место во всей Магической Британии, — улыбается мне толстячок и протягивает бокал с вином. — За хороший вечер!
— За хороший вечер! — отзываюсь.
Глава 10. Рождественские каникулы
Ближе к Рождественским каникулам меня вызывает директор Диппет.— Профессор Монро, вы планируете уехать на каникулы из Хогвартса? — задает он вопрос.
— Вообще-то нет, господин директор, — вежливо отвечаю.
— Возможно, вы захотите провести это время с семьей, — он внимательно смотрит мне в глаза.
— Если можно, господин директор, я бы предпочла остаться в Хогвартсе, — отвечаю таким же взглядом.
«Играть в гляделки» мне не привыкать.
— Хорошо, профессор Монро. Профессор Слизнорт очень хорошо о вас отзывался. Полагаю, вы сможете приглядеть за слизеринцами, которые остаются на каникулах. Это мистер Лестрейндж и мистер Булстроуд. Сам Гораций, к сожалению, собирается поехать отдохнуть.
Ух ты. Он что, решил проверить, как я «люблю детей»?
Киваю.
— Благодарю за доверие, господин директор.
Страница 7 из 40